"leurs compétences professionnelles" - Translation from French to Arabic

    • مهاراتهم المهنية
        
    • قدراتهم المهنية
        
    • بالمهارات المهنية
        
    • مهاراتهم الفنية
        
    • بقدراتهم المهنية
        
    • كفاءتهم المهنية
        
    • المهارات الفنية
        
    • الخبرة المهنية للمرشحين
        
    • مهاراتها المهنية
        
    • ومهاراتهم المهنية
        
    • القوة المهنية
        
    • بمهاراتهم المهنية
        
    • خبراتهم المهنية
        
    L'Association offre aux étudiants et aux jeunes avocats une ouverture sur le monde et les aide dans l'acquisition de leurs compétences professionnelles. UN وتوفر الرابطة فرصا لطلبة القانون والمحامين الشباب بمساعدتهم على أن يفكروا بطريقة دولية وأن يشحذوا مهاراتهم المهنية.
    Ils seront associés aux travaux d'évaluation, notamment à la mise au point de méthodes d'évaluation, au renforcement des capacités d'évaluation et à des activités connexes où ils pourront améliorer leurs compétences professionnelles. UN ويتم ربطهم بعملية التقييم، بما في ذلك وضع منهجيات التقييم وتطوير القدرة على التقييم والأنشطة المتصلة بذلك التي يمكنهم من خلالها تنمية مهاراتهم المهنية.
    iii) Bourses d'études : 70 bourses d'études seront accordées aux ressortissants de pays en développement pour les aider à perfectionner leurs compétences professionnelles dans le domaine des statistiques et de la cartographie et pour mettre en place des réseaux régionaux et internationaux. UN `3 ' الزمالات: ستقدم سبعون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال الإحصاءات ورسم الخرائط، وإنشاء الشبكات الإقليمية والدولية.
    641. La formation continue , instituée dans le cadre de la promotion des travailleurs, vise l'amélioration de leurs compétences professionnelles. UN 641 - ويرمي التكوين المهني المتواصل المنصوص عليه في إطار النهوض بالعمال، إلى تحسين قدراتهم المهنية.
    f) Organiser au besoin des réunions d'experts sur la lutte contre le trafic illicite et le détournement de précurseurs, afin de promouvoir leurs compétences professionnelles et d'accroître leur niveau de spécialisation. UN )و( تنظيم اجتماعات، عند الضرورة، لخبراء مكافحة الاتجار غير المشروع بالسلائف وتسريبها، من أجل الارتقاء بالمهارات المهنية ورفع مستويات الدراية الفنية.
    Si les fonctionnaires du Bureau n'acquièrent pas un niveau de formation suffisant, ils risquent de ne pas pouvoir remettre à niveau leurs compétences professionnelles et d'être incapables de faire face comme il convient aux besoins de l'organisation. UN وما لم يحقق موظفو الكتب مستوى كافيا من التدريب، فهنالك احتمال أن تظل مهاراتهم الفنية دون مستوى التحديث المطلوب، ولن يكون في وسعهم تلبية احتياجات المنظمة بشكل مناسب.
    :: Organisation de voyages d'étude à l'intention de représentants des autorités de pays en transition pour leur permettre d'améliorer leurs compétences professionnelles dans le domaine des statistiques et les aider à mettre en place des réseaux régionaux et internationaux UN :: تنظيم زيارات دراسية لمسؤولين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغرض الارتقاء بقدراتهم المهنية في مجال الإحصاءات وإقامة شبكات إقليمية ودولية
    La Division des achats continue de donner aux fonctionnaires la possibilité d'améliorer leurs compétences professionnelles dans des domaines spécialisés tels que la gestion de la chaîne de valeur, la logistique et les transports. UN وتواصل شعبة المشتريات إتاحة الفرص للموظفين لتعزيز كفاءتهم المهنية في المجالات التخصصية من قبيل إدارة سلسلة القيمة، واللوجستيات، والنقل.
    Ses deux principaux moyens de planification de la relève sont un ambitieux programme de contacts avec l'extérieur et l'invitation permanente qu'il a lancée aux personnels linguistiques à renforcer leurs compétences professionnelles par des apprentissages spécialisés. UN ويظل تشجيع الموظفين اللغويين على مواصلة تحسين مهاراتهم المهنية من خلال التعلم الموجّه، مع اتباع برنامج استباقي للاتصال، من الأدوات الرئيسية لتخطيط تعاقب الموظفين.
    Cours de perfectionnement Au cours des 12 derniers mois, les fonctionnaires participant aux activités d'achat ont assisté à divers cours destinés à renforcer leurs compétences professionnelles. UN 30 - في الأشهر الاثني عشر الأخيرة، حضر موظفو المشتريات دورات مختلفة تتعلق بالمشتريات لمواصلة تعزيز مهاراتهم المهنية.
    En outre, il est prévu d'offrir une formation dans le domaine de la gestion des ressources humaines à sept membres du personnel afin de renforcer leurs compétences professionnelles et d'améliorer les services au personnel de la Mission. UN وعلى أي حال، من المقرر تدريب 7 موظفين على إدارة الموارد البشرية سعيا لتطوير مهاراتهم المهنية وتحسين الخدمات المقدمة لموظفي البعثة.
    On constate plusieurs tendances positives, avec la démocratisation de la société et la libéralisation de l'économie qui offre aux citoyens la possibilité de montrer leurs capacités et leurs compétences professionnelles et de faire preuve d'initiative. UN وثمة اتجاهات إيجابية عديدة، من قبيل إضفاء الطابع الديمقراطي على المجتمع وتحرير الاقتصاد، أفسحت المجال أمام المواطنين للتعبير عن قدراتهم وعن مهاراتهم المهنية ولاتخاذ المبادرات.
    iii) Bourses. Soixante bourses seront accordées à des ressortissants de pays en développement pour les aider à perfectionner leurs compétences professionnelles dans le domaine des statistiques et pour encourager la coopération technique entre pays en développement; UN ' ٣` الزمالات: ستقدم ستون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاءات وتشجيع التعاون التقني بين البلدان النامية؛
    iii) Bourses. Soixante bourses seront accordées à des ressortissants de pays en développement pour les aider à perfectionner leurs compétences professionnelles dans le domaine des statistiques et pour encourager la coopération technique entre pays en développement; UN ' ٣ ' الزمالات: ستقدم ستون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاءات وتشجيع التعاون التقني بين البلدان النامية؛
    f) Organiser au besoin des réunions d’experts sur la lutte contre le trafic illicite et le détournement de précurseurs, afin de promouvoir leurs compétences professionnelles et d’accroître leur niveau de spécialisation. UN )و( أن تنظم، عند الضرورة، اجتماعات لخبراء مكافحة الاتجار غير المشروع بالسلائف وتسريبها، من أجل الارتقاء بالمهارات المهنية ورفع مستوى الدراية الفنية.
    f) Organiser au besoin des réunions d’experts sur la lutte contre le trafic illicite et le détournement de précurseurs, afin de promouvoir leurs compétences professionnelles et d’accroître leur niveau de spécialisation. UN )ز( أن تنظم، عند الضرورة، اجتماعات لخبراء مكافحة الاتجار غير المشروع بالسلائف وتسريبها، من أجل الارتقاء بالمهارات المهنية ورفع مستوى الدراية الفنية.
    Si les fonctionnaires du Bureau n'acquièrent pas un niveau de formation suffisant, ils risquent de ne pas pouvoir remettre à niveau leurs compétences professionnelles et d'être incapables de faire face comme il convient aux besoins de l'organisation. UN وما لم يحقق موظفو المكتب مستوى كافيا من التدريب، قد تظل مهاراتهم الفنية دون مستوى التحديث المطلوب ولن يكون بوسعهم تلبية احتياجات المنظمة بشكل مناسب.
    Les fournisseurs d'appui du Sud acquéraient de leur côté une précieuse expérience et amélioraient leurs compétences professionnelles et capacités institutionnelles en coopérant avec d'autres pays en développement. UN وأشير أيضا إلى مقدمي الدعم الجنوبيين يكتسبون أيضا خبرات قيمة ويعززون مهاراتهم الفنية وقدراتهم المؤسسية بالتعاون مع البلدان النامية الأخرى.
    :: Organisation de voyages d'étude à l'intention de responsables des pays membres afin d'accroître leurs compétences professionnelles dans le domaine de la statistique et d'appuyer la formation de réseaux régionaux et internationaux UN :: تنظيم جولات دراسية لمسؤولين من البلدان الأعضاء للارتقاء بقدراتهم المهنية في مجال الإحصاءات ودعم إقامة شبكة إقليمية ودولية
    Au cours de leur spécialisation, les juges pour enfants suivent une formation en vue de parfaire leurs compétences professionnelles non seulement en droit mais également dans de nombreux domaines tels que la pédagogie, la sociologie, la psychologie des adolescents, la criminologie, la victimologie et les mécanismes de justice pour mineurs utilisés en droit processuel. UN ويتطلب تخصص القضاة في قضايا الأحداث ضرورة تطوير كفاءتهم المهنية عن طريق تثقيفهم وإعادة تأهيلهم لا في المسائل القانونية فحسب بل وفي المسائل المتعلِّقة بالتربية، وعلم الاجتماع، وعلم نفس القصَّر، وعلم الجريمة، وعلم نفس الضحايا، وتطبيق التدابير الخاصة بالأحداث المستخدمة في إطار التشريع الإجرائي.
    Elle devrait également prendre les mesures nécessaires pour assurer une formation dans le domaine de la gestion et de l'encadrement et d'autres domaines techniques afin que les fonctionnaires en poste puissent améliorer leurs compétences professionnelles. UN وينبغي أيضا أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتوفير التدريب في ميدان اﻹدارة واﻹشراف فضلا عن الميادين الفنية لتحسين المهارات الفنية للموظفين العاملين حاليا. الحواشي
    • Création de systèmes de tutorat en vue de conseiller les femmes et de les aider à renforcer leurs compétences professionnelles. UN ● تقديم التوجيه للمرأة وإسداء المشورة لها من أجل تطوير مهاراتها المهنية.
    La Commission se compose de 10 membres locaux et de cinq membres internationaux, choisis en considération de leur intégrité, de leurs compétences professionnelles et de leur expérience. UN تتألف اللجنة من عشرة أعضاء محليين وخمسة أعضاء دوليين يُختارون لنزاهتهم ومهاراتهم المهنية وخبرتهم.
    Récemment encore, il était difficile de concilier ces trois fonctions et, par conséquent, les professionnels de la gestion des dossiers et des archives, les informaticiens et les responsables de la gestion des connaissances œuvraient rarement main dans la main pour entreprendre de manière synergique et sur un pied d'égalité des projets collectifs en mettant à profit leurs compétences professionnelles respectives. UN وحتى الآونة الأخيرة، لم يوفق بين هذه العناصر الثلاثة بيسر، فنتج عن ذلك أن مهنيي إدارة السجلات والمحفوظات، والمختصين في تكنولوجيا المعلومات ومسؤولي إدارة المعارف نادراً ما يعملوا جنباً إلى جنب في إنشاء مشاريع مؤسسية مستفيدين من مواطن القوة المهنية التي يملكونها في جهد متضافر وبصلاحيات متساوية؛
    Les équipes régionales sont au complet et tout est mis en œuvre pour améliorer leurs compétences professionnelles selon que de besoin. UN وقد اكتملت عضوية الأفرقة الإقليمية، وتبذل قصارى الجهود للارتقاء بمهاراتهم المهنية حسب الاقتضاء.
    Aussi les professionnels du savoir doivent-ils constamment se mettre à jour et actualiser leurs compétences professionnelles par l'expérimentation continue, l'innovation, la recherche et l'éducation dans leurs domaines d'activité respectifs. UN لذلك يتعين على العاملين في مجال المعارف أن يواكبوا العصر ويطوِّروا خبراتهم المهنية باستمرار من خلال مواصلة التجارب والابتكارات والبحوث والتعليم في مجالات عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more