"leurs effets personnels" - Translation from French to Arabic

    • أمتعتهم الشخصية
        
    • ممتلكاتهم الشخصية
        
    • الأمتعة الشخصية
        
    • وأمتعتهم الشخصية
        
    • ممتلكات شخصية
        
    • أمتعتها الشخصية
        
    • بممتلكاتهم الشخصية
        
    • الاهتمام بأغراضهم الشخصية
        
    • أغراضهم الشخصية
        
    • بأمتعتهم الشخصية
        
    • متعلقاتهم
        
    Dans certains cas, les chauffeurs ont été physiquement agressés ou se sont fait voler leurs effets personnels par des soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN وفي بعض تلك الحالات، تعرض السائقون للاعتداء الجسدي أو لسرقة أمتعتهم الشخصية من جانب جنود الجيش الشعبي.
    De ce fait, la plupart des employés ont perdu soit une partie, plus ou moins grande, soit la totalité de leurs effets personnels. UN ونتيجة لهذا، فقد معظم الموظفين ما يتراوح بين جزء صغير الأمتعة إلى جميع أمتعتهم الشخصية.
    Les participants peuvent importer leurs effets personnels sans payer de droits de douane. UN يمكن للمشتركين أن يدخلوا إلى بلجيكا جميع أمتعتهم الشخصية دون دفع أية رسوم جمركية.
    Les Palestiniens ont commencé à puiser dans leurs économies et à vendre leurs effets personnels et appareils ménagers pour acheter des produits alimentaires et payer leurs dettes et leur loyer. UN وبدأ الفلسطينيون في تصفية مدخراتهم وبيع ممتلكاتهم الشخصية وأجهزتهم المنزلية لشراء الطعام، وتسديد الديون ودفع اﻹيجار.
    230. D'après Montaza, des soldats iraquiens ont escorté ses travailleurs hors des chantiers et ne leur ont pas permis d'emporter quoi que ce soit, si ce n'est leurs effets personnels. UN 230- وأفادت الشركة بأن الجنود العراقيين رافقوا عمالها من المواقع ولم يسمحوا لهم بأخذ أية مواد باستثناء الأمتعة الشخصية.
    Il est important d'aider les réfugiés, qui ont pour la plupart été dépouillés de leurs effets personnels par des factions rebelles. UN ومساعدة اللاجئين أمر له أهميته ﻷن معظمهم قد جردتهم بعض عناصر المتمردين من أمتعتهم الشخصية.
    Deux ou trois étudiants hutus auraient encore perdu la vie au moment où ils essayaient de récupérer leurs effets personnels à l'Université. UN وقد قتل اثنان أو ثلاثة طلاب من الهوتو وقت ما كانوا يحاولون استعادة أمتعتهم الشخصية في الجامعة.
    Ainsi, plusieurs personnes ont déposé des réclamations parce qu'elles s'étaient fait mal au dos en empaquetant leurs effets personnels alors qu'elles s'apprêtaient à fuir le Koweït. UN فمثلاً، قدم بعض اﻷشخاص مطالبات لاصابتهم بآلام في الظهر عند حزم أمتعتهم الشخصية لدى تحضيرهم للفرار من الكويت.
    Les participants peuvent faire entrer en Afrique du Sud leurs effets personnels sans payer de droits de douane. UN يمكن للمشتركين أن يدخلوا إلى جنوب أفريقيا جميع أمتعتهم الشخصية دون دفع أية رسوم جمركية.
    La plupart des personnes déplacées quittent leurs foyers sans avoir la possibilité de prendre leurs effets personnels, leurs articles ménagers ou leurs documents. UN ويفر معظم النازحين داخليا من ديارهم دون أن تتاح لهم فرصة أخذ أمتعتهم الشخصية أو لوازمهم المنزلية أو الوثائق الخاصة بهم.
    Selon certaines sources, des gens sautent un ou deux repas par jour et vendent leurs effets personnels pour se procurer à des prix exorbitants des denrées alimentaires sur le marché noir. UN ووردت تقارير تفيد بتفويت السكان لوجبة أو وجبتين في اليوم، وبيعهم أمتعتهم الشخصية لدفع أسعار اﻷغذية الباهظة في السوق السوداء.
    Il n'a toutefois pas démenti que la réinstallation avait été réalisée par des forces militaires, que les Tadjiks avaient été contraints de quitter leur foyer en abandonnant leurs effets personnels et que leurs villages avaient été détruits par la suite. UN غير أنها تدحض ما قيل من أن القوات المسلحة هي التي قامت بإنفاذ عملية إعادة التوطين، وأن الطاجيكستانيين اضطروا إلى مغادرة منازلهم دون أمتعتهم الشخصية وأن قراهم دُمرت فيما بعد.
    13. Les participants peuvent faire entrer en Thaïlande leurs effets personnels sans payer de droits de douane. UN 13- يمكن للمشتركين أن يدخلوا إلى تايلند أمتعتهم الشخصية دون دفع رسوم جمركية عليها.
    Les ressources prévues comprennent un montant de 72 700 dollars (rémunération des juges) et un montant de 89 300 dollars (installation des juges et transport de leurs effets personnels). UN وتتكون التقديرات من مبلغ ٧٠٠ ٧٢ دولار ﻷتعاب القضاة الثلاثة ومبلغ ٣٠٠ ٨٩ دولار للتكاليف المتعلقة باستقرارهم ونقل أمتعتهم الشخصية.
    Toutefois, ils ont été dépouillés de leurs effets personnels et exposés à des injures pendant leur période de captivité. UN غير أنه تم سرقة ممتلكاتهم الشخصية ووجهت إليهم إساءات شفوية أثناء اعتقالهم.
    Chiffre inférieur à ce qui était prévu parce que la plupart des civils ont choisi le versement forfaitaire au titre du rapatriement de leurs effets personnels A. Ressources financières UN يقل مؤشر الإنجاز الفعلي عن مؤشر الإنجاز المتوقع نظرا إلى أن الموظفين المدنيين قد اختاروا في معظم الأحوال خيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع عند إعادة الأمتعة الشخصية إلى الوطن
    L'OIM transporte les soldats avec leur famille et leurs effets personnels des zones de regroupement à leur lieu de réinstallation. UN وتقوم المنظمة الدولية للهجرة بنقل الجهود وأفراد أسرهم المستحقين وأمتعتهم الشخصية من مناطق التجميع إلى أماكن إعادة توطينهم.
    Ils ont tiré des coups de feu en l'air, se sont emparés de véhicules de particuliers et ont dépouillé des civils de leurs effets personnels. UN وأطلقوا أعيرة نارية في الهواء واختطفوا مركبات خاصة ونهبوا ممتلكات شخصية تخص مدنيين.
    Le jeudi 31 octobre, des soldats israéliens ont encerclé les maisons de quatre familles du camp de réfugiés de Jénine et ont forcé les habitants à en partir, sans leur laisser le temps de rassembler leurs effets personnels. UN وفي يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر، طوقت قوات إسرائيلية منازل أربع أسر فلسطينية في مخيم جنين للاجئين. وأجبر الجنود الإسرائيليون هذه الأسر على مغادرة منازلها دون إمهالها وقتاً لجمع أمتعتها الشخصية.
    Les élèves doivent accomplir certaines tâches telles que le ménage et la prise en charge de leurs effets personnels. UN ويكلف الطلاب بمهام محددة من قبيل تنظيف بيوتهم والاعتناء بممتلكاتهم الشخصية.
    Les participants sont seuls responsables de leurs effets personnels. UN 77 - المشاركون في المؤتمر هم وحدهم المسؤولون عن الاهتمام بأغراضهم الشخصية.
    Ceux qui tentent de quitter par la frontière commune sont battus et leurs effets personnels sont confisqués. UN ويتعرض هؤلاء الذين يحاولون المغادرة عبر الحدود المشتركة للضرب وتصادر أغراضهم الشخصية.
    Les combats ont contraint quelque 3 000 personnes à quitter le village de Rafid avec leurs effets personnels pour se diriger vers le sud. UN ونتيجة للقتال، غادر ما يقرب من 000 3 شخص بأمتعتهم الشخصية قرية الرفيد متجهين إلى الجنوب.
    Il recommande également que tous les patients aient des casiers pour pouvoir ranger leurs effets personnels. UN كما توصي اللجنة الفرعية بإعطاء جميع المرضى خزانات يودعون فيها متعلقاتهم الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more