Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I de la Convention doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3, | UN | وإذ يسلم بأن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ستمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من المرافق النووية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3، |
35. Le SBI a constaté avec satisfaction que les Parties non visées à l'annexe I continuaient de remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 4 et du paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention. | UN | 35- وأعربت الهيئة عن تقديرها لاستمرار الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية. |
+++ Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I doivent s'abstenir d'utiliser des unités de rédaction des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3; | UN | +++ وإذ يقر بأن الأطراف المدرجة في المرفق الأول ستمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من المرافق النووية للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3، |
126. Sur la base de l'analyse effectuée conformément aux paragraphes 123 et 124 cidessus, les équipes d'experts mettent en évidence les problèmes que les Parties peuvent éventuellement rencontrer pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 14 de l'article 3 et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la COP/MOP, et les facteurs qui pèsent sur leur exécution. | UN | 126- تقوم أفرقة خبراء الاستعراض، استناداً إلى التقييم المنفذ وفقاً للفقرتين 123 و124 أعلاه، بتعيين المشاكل التي قد تُعترض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة 14 من المادة 3 والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
La chambre a estimé que son rôle était de fournir des conseils et une aide à chacune de ces Parties au sujet du respect de leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. | UN | وخلُص الفرع إلى أن دوره يتمثل في توفير المشورة والتيسير لفرادى أطراف المجموعة بشأن الامتثال لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3, | UN | وإذ يسلم بأنه يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تمتنع عن استخدام تخفيضات الانبعاثات المعتمدة التي تولدها المرافق النووية لكي تفي بالتزاماتها بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 3، |
2. De reconnaître que les Parties visées à l'annexe I doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3; | UN | 2- التسليم بضرورة امتناع الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات التي تولَّدها المرافق النووية للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3. |
2. De reconnaître que les Parties visées à l'annexe I doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3; | UN | 2- التسليم بضرورة امتناع الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن استخدام تخفيضات الانبعاثات المعتمدة التي تولدها المرافق النووية للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3؛ |
b) D'évaluer la mesure dans laquelle le cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux prévu au paragraphe 1 de l'article 5 a été appliqué et d'aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 5; | UN | (ب) تقدير مدى الالتزام بالمبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ومساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
37. Le SBI a noté que, sur la base des informations contenues dans les documents susmentionnés, les Parties non visées à l'annexe I continuaient de remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 4 et du paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention. | UN | 37- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ، استناداً إلى المعلومات الواردة في الوثيقة الآنفة الذكر، أن الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية تواصل الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية. |
b) D'évaluer la mesure dans laquelle le cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux prévu au paragraphe 1 de l'article 5 a été appliqué et d'aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 5; | UN | (ب) تقدير مدى الالتزام بالمبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ومساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
b) D'évaluer la mesure dans laquelle le cadre directeur des systèmes nationaux prévu au paragraphe 1 de l'article 5 a été appliqué et d'aider les Parties visées à l'annexe I à s'acquitter de leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 5; | UN | (ب) تقدير مدى الالتزام بالمبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ومساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
f) Les Parties non visées à l'annexe I continuent de remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 4 et du paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention; | UN | (و) الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ما زالت تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية؛ |
Les Parties visées à l'annexe I peuvent céder et/ou acquérir, par l'échange de droits d'émission, des unités de réduction des émissions, des unités de réduction certifiée des émissions, des unités de quantité attribuée ou des unités d'absorption dans le but de remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3. | UN | يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تنقل و/أو أن تحتاز، عن طريق الاتجار في الانبعاثات، وحدات خفض الانبعاثات، أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، أو وحدات الكميات المسندة، أو وحدات الإزالة لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3. |
87. Les Parties visées à l'annexe I peuvent céder et/ou acquérir, dans le cadre de l'échange de droits d'émission, des unités de réduction des émissions, des unités de réduction certifiée des émissions, des unités de quantité attribuée et des unités d'absorption dans le but de remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3. | UN | 87- يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تنقل و/أو تحتاز، عن طريق الاتجار بالانبعاثات، وحدات خفض الانبعاثات، أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، أو وحدات الكمية المسندة، أو وحدات الإزالة لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3. |
126. Sur la base de l'analyse effectuée conformément aux paragraphes 123 et 124 cidessus, les équipes d'experts mettent en évidence les problèmes que les Parties peuvent éventuellement rencontrer pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 14 de l'article 3 et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la COP/MOP, et les facteurs qui pèsent sur leur exécution. | UN | 126- تقوم أفرقة خبراء الاستعراض، استناداً إلى التقييم المنفذ وفقاً للفقرتين 123 و124 أعلاه، بتعيين المشاكل التي قد تعترض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة 14 من المادة 3 والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
g) L'acquisition de bonus au titre des technologies écologiquement rationnelles est reconnue comme une contribution aux efforts que déploient les Parties en vue de tenir leurs engagements au titre du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention. | UN | (ز) أن يُعترف باحتياز جوائز التكنولوجيا السليمة بيئياً كإسهام في جهود الأطراف المبذولة للوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Soulignant l'importance du processus d'examen par des experts visé à l'article 8 du Protocole de Kyoto pour la dernière année de la période d'engagement eu égard au rôle central que joue ce processus dans l'évaluation du respect par les Parties de leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يشدد على أهمية عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلِّقة بالسنة الأخيرة من فترة الالتزام، بالنظر إلى الدور المركزي لهذه العملية في تقييم امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، |
Notant également qu'une manière de faciliter le respect par les Parties visées à l'annexe I de leurs engagements au titre du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto est de permettre aux Parties touchées de soumettre les questions relatives à la mise en œuvre des mesures de riposte à la chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions; | UN | يلاحظ أيضاً أن أحد السبل لتيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو هو تمكين الأطراف المتأثرة من عرض مسائل تنفيذ تدابير الاستجابة على فرع التيسير التابع للجنة الامتثال؛ |
+++ Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3; | UN | +++ وإذ يسلم بأنه يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة التي تولدها المرافق النووية، لكي تفي بالتزاماتها بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 3، |