"leurs fonctions à plein temps" - Translation from French to Arabic

    • على أساس التفرغ
        
    • المتفرغين
        
    Le Procureur et les procureurs adjoints sont de nationalités différentes. Ils exercent leurs fonctions à plein temps. UN ويكون المدعي العام ونواب المدعي العام من جنسيات مختلفة، ويضطلعون بوظائفهم على أساس التفرغ.
    Le Président ainsi que les Premier et Second Vice-Présidents exercent leurs fonctions à plein temps dès leur élection. UN ويعمل الرئيس والنائبان الأول والثاني للرئيس على أساس التفرغ بمجرد انتخابهم.
    Cela aussi aura inévitablement pour effet de réduire les possibilités d'activité professionnelle des juges n'exerçant pas leurs fonctions à plein temps. UN وهذا سيكون له تأثير لا مفر منه يتمثل في تضييق هامش الخيارات المحتملة للنشاط المهني لقاض لا يخدم على أساس التفرغ.
    Des ressources sont actuellement prévues pour 9 juges, y compris le Président et les Vice-Présidents, exerçant leurs fonctions à plein temps. UN وحاليا، رصدت اعتمادات لتسع قضاة، بمن فيهم الرئيس ونائباه، للعمل على أساس التفرغ.
    Des dispositions devront être prises pour les frais de voyage et les dépenses connexes des juges qui n'exercent pas leurs fonctions à plein temps. UN ويتطلب ذلك نفقات سفر ونفقات ذات صلة للقضاة التسعة غير المتفرغين.
    Dans ces lieux d'affectation régionaux, les coordonnateurs devraient exercer leurs fonctions à plein temps. UN وينبغي أن يعمل المنسقون في مراكز العمل الإقليمية هذه، على أساس التفرغ الكامل لهذه المهمة.
    3. Les juges qui exercent leurs fonctions à plein temps ne doivent se livrer à aucune autre activité à caractère professionnel. UN ٣ - لا يزاول القضاة الذين يعملون على أساس التفرغ أي عمل آخر يكون له طابع مهني.
    Ils [exercent] [doivent être à même d'exercer] leurs fonctions à plein temps. UN وعليهم ]أن يكونوا على استعداد ﻟ [ الخدمة على أساس التفرغ.
    Le Procureur et les procureurs adjoints sont de nationalités différentes. Ils exercent leurs fonctions à plein temps. UN ويكون المدعي العام ونواب المدعي العام من جنسيات مختلفة، ويضطلعون بوظائفهم على أساس التفرغ.
    Aux termes de l’article 36, les juges devraient exercer leurs fonctions à plein temps. UN وينبغي أن يعمل القضاة على أساس التفرغ بموجب المادة ٦٣ .
    Un fait nouveau notable des activités du Tribunal au cours de l'année est que les juges se sont installés à Arusha pour exercer leurs fonctions à plein temps. UN وكان من التطورات الملحوظة التي حدثت في أنشطة المحكمة في أثناء السنة تنصيب القضاة في أروشا لتولي مهامهم على أساس التفرغ.
    2. Les députés de la Chambre des représentants exercent leurs fonctions à plein temps et ils ne peuvent assumer d’autre charge publique ou exercer une autre activité rémunérée, sauf dans les domaines de l’enseignement, des sciences ou des arts. UN ٢ - يعمل نواب مجلس الممثلين على أساس التفرغ ولا يمكن أن يمارسوا عملا حكوميا أو أي نشاط آخر بأجر باستثناء العمل التعليمي أو العلمي أو غير ذلك من العمل اﻹبداعي.
    2. Les juges qui composent la Présidence exercent leurs fonctions à plein temps dès leur élection. UN ٢ - يعمل القضاة الذين تتكون منهم هيئة الرئاسة على أساس التفرغ بمجرد انتخابهم.
    4. Les arrangements financiers concernant les juges qui ne sont pas tenus d’exercer leurs fonctions à plein temps sont établis conformément à l’article 49. UN ٤ - يجري وفقا للمادة ٤٩ وضع الترتيبات المالية الخاصة بالقضاة الذين لا يكون مطلوبا منهم العمل على أساس التفرغ.
    3. Les juges tenus d’exercer leurs fonctions à plein temps au siège de la Cour ne doivent se livrer à aucune autre activité de caractère professionnel. UN ٣ - لا يزاول القضاة المطلوب منهم العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة أي عمل آخر يكون ذا طابع مهني.
    Juges exerçant leurs fonctions à plein temps 62 UN القضاة العاملون على أساس التفرغ
    2. Les juges qui composent la Présidence exercent leurs fonctions à plein temps dès leur élection. UN 2 - يعمل القضاة الذين تتكون منهم هيئة الرئاسة على أساس التفرغ بمجرد انتخابهم.
    4. Les arrangements financiers concernant les juges qui ne sont pas tenus d'exercer leurs fonctions à plein temps sont établis conformément à l'article 49. UN 4 - يجري وفقا للمادة 49 وضع الترتيبات المالية الخاصة بالقضاة الذين لا يكون مطلوبا منهم العمل على أساس التفرغ.
    La participation des neuf autres juges exerçant leurs fonctions à plein temps n'engendrera pas de frais supplémentaires. UN ولن تترتب أي تكلفة إضافية على مشاركة القضاة التسعة الآخرين المتفرغين في هذه الدورة.
    La question de la résidence des juges à plein temps et de leur disponibilité pour exercer leurs fonctions à plein temps au siège de la Cour est une question que le Statut de Rome a laissée aux juges. UN فمسألة إقامة القضاة المتفرغين واستعدادهم للعمل على هذا الأساس في مقر المحكمة مسألة أسندها نظام روما الأساسي إلى القضاة.
    Des dispositions devront être prises pour les frais de voyage et les dépenses connexes des juges qui n'exercent pas leurs fonctions à plein temps. UN ويتطلب ذلك نفقات سفر ونفقات ذات صلة للقضاة التسعة غير المتفرغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more