"leurs formes et dans toutes leurs manifestations" - Translation from French to Arabic

    • أشكاله ومظاهره
        
    • أشكالها ومظاهرها
        
    • صورها ومظاهرها
        
    Constatant que des actes de terrorisme, sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, visant à anéantir les droits de l'homme, ont continué d'être commis en dépit des efforts déployés sur les plans national et international, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره التي تهدف إلى هدم حقوق اﻹنسان لا تزال تتواصل رغم الجهود الوطنية والدولية،
    Constatant que des actes de terrorisme, sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, visant à anéantir les droits de l'homme, ont continué d'être commis en dépit des efforts déployés sur les plans national et international, UN وإذ تأخذ في الحسبان أن أعمال الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره التي تهدف إلى هدم حقوق اﻹنسان، لا تزال تتواصل رغم الجهود الوطنية والدولية،
    Enfin, je tiens à réaffirmer la ferme et inébranlable volonté du Gouvernement et du peuple cubains de coopérer aux efforts multilatéraux visant à mettre fin, une fois pour toutes, aux actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد على الرغبة الثابتة والقوية للحكومة والشعب الكوبيين في التعاون في الجهود المتعددة الأطراف بغية الإنهاء القاطع لجميع أعمال الإرهاب ووسائله وممارساته وبجميع أشكاله ومظاهره.
    On considère de plus en plus que les menaces pernicieuses que sont la criminalité, les drogues illicites et le terrorisme sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations peuvent mettre à mal le développement, la paix, la sécurité et l'état de droit. UN وهناك فهم متزايد لأنَّ التهديدات المدمِّرة الناجمة عن الجريمة والمخدّرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمكن أن تكون عناصر تضرّ بالتنمية والسلم والأمن وسيادة القانون.
    Les Philippines s'associent aux pays qui condamnent ces actes de violence, sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations. UN والفلبين تنضم إلى الدول الأخرى في إدانة تلك الأعمال بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Réaffirmant aussi que les actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie, menacent l'intégrité territoriale et la sécurité des États et déstabilisent des gouvernements légitimement constitués, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن أعمال الإرهاب، بكل أشكاله ومظاهره وأساليبه وممارساته، هي أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، وتهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها، وتزعزع استقرار الحكومات المشكلة بصورة مشروعة،
    Réaffirmant aussi que les actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie, menacent l'intégrité territoriale et la sécurité des États et déstabilisent des gouvernements légitimement constitués, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن أعمال الإرهاب، بكل أشكاله ومظاهره وأساليبه وممارساته، هي أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، وتهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها، وتزعزع استقرار الحكومات المشكلة بصورة مشروعة،
    Or, pour attaquer mondialement les problèmes de la drogue, de la criminalité et du terrorisme sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, il faut y voir une responsabilité collective à assumer dans un cadre multilatéral et suivant une méthode intégrée et équilibrée. UN 13-2 واتخاذ إجراءات لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والأعمال الإجرامية العالمية والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل مسؤولية جماعية مشتركة يجب الاضطلاع بها في إطار متعدد الأطراف وتقتضي اتباع نهج متكامل ومتوازن إزاءها.
    Comme l'a récemment affirmé l'Assemblée générale, < < les actes, méthodes et pratiques terroristes, sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, visent l'anéantissement des droits de l'homme > > . UN وكما أكدت الجمعية العامة مؤخرا، " ... فإن الأفعال والأساليب والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره هي أنشطة تهدف إلى تدمير حقوق الإنسان ... " ().
    Cuba condamne tous les actes de terrorisme sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations et, partant, toute action qui vise à encourager, à appuyer, à financer ou à couvrir tout acte, méthode ou pratique terroriste. UN تدين كوبا كافة الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها. وتدين كذلك أي أعمال تهدف إلى تشجيع أي أعمال أو طرق أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها.
    Par conséquent, nous appuyons les mesures prises pour traduire les coupables en justice et pour prévenir des attaques similaires sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations. UN ولذلك فنحن ندعم تدابير تقديم المذنبين للعدالة ومنع الهجمات المشابهة في جميع أشكالها ومظاهرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more