"leurs groupes respectifs" - Translation from French to Arabic

    • مجموعاتهم
        
    • تلك المجموعات
        
    • أفرقتهم
        
    • مجموعته الإقليمية
        
    • فريقيهما
        
    • فريق كل منهم
        
    Avanthier, j'ai eu des consultations officieuses avec tous les Coordonnateurs de groupe et avec le représentant de la Chine, pour évaluer les positions au sein de leurs groupes respectifs sur l'évolution de la proposition. UN ولقد عقدتُ أول أمس مشاورات غير رسمية مع كل المنسقين وممثل الصين للنظر في تقييم التطورات الأخيرة، ضمن نطاق مجموعاتهم.
    Le 12 novembre, j'ai demandé, par écrit, aux Présidents des groupes régionaux de me communiquer les noms des candidats qui avaient reçu l'approbation de leurs groupes respectifs. UN وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر طلبت، كتابة، من رؤساء المجموعات اﻹقليمية أن يبلغوني بالمرشحين الذين وافقت عليهم مجموعاتهم.
    À cette réunion, les présidents des groupes régionaux ont été instamment priés d'examiner la question dans leurs groupes respectifs pour permettre au Bureau élargi d'arrêter un thème et de recommander à la Commission de l'adopter à une réunion intersessions ultérieure. UN وفي ذلك الاجتماع حُثّ رؤساء المجموعات الإقليمية على مناقشة المسألة داخل مجموعاتهم بغية تمكين المكتب الموسّع من تحديد موضوع يوصى بإقراره في اجتماع لاحق للجنة تعقده فيما بين الدورتين.
    Les États appartenant à ces groupes déterminent comment ce principe s'applique dans leurs groupes respectifs. UN وتحدد الدول اﻷعضاء في كل مجموعة من تلك المجموعات كيفية تطبيق هذا المبدأ في تلك المجموعات.
    Les présidents des groupes d'experts devraient présenter une brève récapitulation des débats de leurs groupes respectifs en séance plénière. UN من المتوقع أن يقدم رؤساء اﻷفرقة المقترحة إلى الجلسة العامة تقريرا موجزا عن مداولات أفرقتهم.
    Au cours de chacune des sessions du Conseil, les représentants de tous les groupes régionaux qui siègent au Bureau devraient consulter les membres de leurs groupes respectifs en vue de solliciter des propositions et des amendements aux projets de décision figurant dans le recueil, et rendre compte au Bureau. UN 10 - ينبغي لممثل كل مجموعة إقليمية في المكتب التشاور أثناء كل دورة من دورات المجلس مع أعضاء مجموعته الإقليمية بغرض التماس مقترحات وتعديلات تتعلق بمشاريع المقررات الواردة في الخلاصة وإبلاغها إلى المكتب.
    Les présidents des groupes de travail ont présenté le rapport de leurs groupes respectifs au début de la table ronde. UN وقدَّم رئيسا الفريقين تقريري فريقيهما إلى المشاركين في حلقة العمل في بداية مناقشات المائدة المستديرة.
    Comme beaucoup d'entre vous le savent, les modalités qui régissent l'admission des États observateurs intéressés et leur information concernant l'évolution de la situation à la Conférence du désarmement varient considérablement en fonction de leurs groupes respectifs. UN فالعديد منكم يعلم أن طرائق إشراك الدول المراقبة المهتمة في مؤتمر نزع السلاح واطلاعها على التطورات الحاصلة فيه من قبل مجموعاتهم الإقليمية تختلف اختلافاً كبيراً.
    À cette réunion, les présidents des groupes régionaux avaient été instamment priés de mener des consultations sur le projet de proposition dans leurs groupes respectifs et d'en présenter les conclusions lors de la réunion suivante du bureau élargi. UN وقد حُثّ رؤساء المجموعات الإقليمية خلال ذلك الاجتماع على التشاور حول مشروع الاقتراح داخل مجموعاتهم وتقديم تعليقاتهم عليه أثناء الاجتماع التالي الذي سيعقده المكتب الموسّع.
    Les participants à cette réunion ont discuté des objectifs de leurs groupes respectifs et d'éventuels domaines de collaboration et sont convenus de la nécessité de s'entraider et de collaborer. UN وأثناء هذا الاجتماع، تبادل المشاركون الآراء بشأن أهداف مجموعاتهم ومجالات التعاون الممكنة، واتفقوا على ضرورة الدعم المتبادل والتعاون.
    Les représentants de tous les groupes ont signalé que la note d'information du Gouvernement slovène et les documents de base feraient l=objet d=un examen complémentaire et de plus amples consultations dans les capitales et au sein de leurs groupes respectifs. UN 8- وأشار ممثلو جميع المجموعات الى أن موقف حكومة سلوفينيا ووثائق المعلومات الخلفية ستخضع لمزيد من الدراسة والتشاور في العواصم وضمن نطاق مجموعاتهم.
    Il a été demandé aux présidents des groupes régionaux de communiquer les noms des participants désignés par leurs groupes respectifs pour assister aux tables rondes de la cinquante-cinquième session dans les meilleurs délais et au plus tard le 15 février 2012. UN وقد حُثّ رؤساء المجموعات الإقليمية على أن يقدموا بأسرع ما يمكن أسماء المشاركين المرشحين من مجموعاتهم لحضور المائدتين المستديرتين في الدورة الخامسة والخمسين، في أجل لا يتعدى 15 شباط/فبراير 2012.
    148. Il a été noté qu'à sa réunion du 13 mars, le Bureau élargi avait invité les présidents des groupes régionaux à mener de nouvelles consultations au sein de leurs groupes respectifs et à en communiquer les conclusions au Président de la Commission. UN 148- ولوحظ أن المكتب الموسّع دعا، أثناء اجتماعه المعقود في 13 آذار/مارس، رؤساء المجموعات الإقليمية إلى إجراء مزيد من المشاورات في إطار مجموعاتهم وإبلاغ رئيس اللجنة بنتائج تلك المشاورات.
    187. Dans leurs déclarations, les orateurs ont, au nom de leurs groupes respectifs, remercié le bureau élargi de la Commission, en particulier le Président, les premier et troisième Vice-Présidents et le Rapporteur, pour ses travaux. UN 187- وأعرب المتكلمون في كلماتهم عن تقدير مجموعاتهم لعمل المكتب الموسّع، وبخاصة للرئيس ونائبيه الأول والثالث وكذلك لمقرّر اللجنة.
    187. Dans leurs déclarations, les orateurs ont, au nom de leurs groupes respectifs, remercié le bureau élargi de la Commission, en particulier le Président, les premier et troisième Vice-Présidents et le Rapporteur, pour ses travaux. UN 187- وأعرب المتكلمون في كلماتهم عن تقدير مجموعاتهم لعمل المكتب الموسّع، وبخاصة للرئيس ونائبيه الأول والثالث وكذلك لمقرّر اللجنة.
    Les États appartenant à ces groupes déterminent comment ce principe s'applique dans leurs groupes respectifs. UN وتحدد الدول اﻷعضاء في كل مجموعة من تلك المجموعات كيفية تطبيق هذا المبدأ في تلك المجموعات.
    Les États appartenant à ces groupes déterminent comment ce principe s'applique dans leurs groupes respectifs. UN وتحدد الدول اﻷعضاء في كل مجموعة من تلك المجموعات كيفية تطبيق هذا المبدأ في تلك المجموعات.
    Je n'ai aucune proposition à vous faire, mais je serais reconnaissante aux coordonnateurs régionaux s'ils pouvaient, dans ce contexte, consulter les membres de leurs groupes respectifs pour déterminer s'il existe une volonté d'agir, fût-ce de la façon la plus modeste, en la matière. UN وليس لدي أي اقتراح، غير أنه يسعدني أن يستطيع المنسقون الإقليميون في هذا السياق التشاور مع أفرقتهم لتقييم ما إذا كان هناك استعداد لاتخاذ أية خطوة في هذا المجال، مهما كانت متواضعة.
    16. Le 30 octobre, au cours des 3ème, 4ème et 5ème séances de l'AGBM, les présidents des groupes chargés des consultations informelles ont fourni des renseignements sur le déroulement des travaux de leurs groupes respectifs, qui s'étaient réunis comme suit : UN ٦١- وفي ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، وخلال جلسات الفريق ٣ و٤ و٥، قدﱠم رؤساء أفرقة المشاورات غير الرسمية تقارير عن التقدم المحرز في عمل أفرقتهم التي اجتمعت على النحو التالي:
    Au cours de chacune des sessions du Conseil, les représentants de tous les groupes régionaux qui siègent au Bureau devraient consulter les membres de leurs groupes respectifs en vue de solliciter des propositions et des amendements aux projets de décision figurant dans le recueil, et rendre compte au Bureau. UN 10 - ينبغي لممثل كل مجموعة إقليمية في المكتب التشاور أثناء كل دورة من دورات المجلس مع أعضاء مجموعته الإقليمية بغرض التماس مقترحات وتعديلات تتعلق بمشاريع المقررات الواردة في الخلاصة وإبلاغها إلى المكتب.
    37. À la 6e séance plénière, le 7 juillet, les Vice-Présidents de la Réunion, en leur qualité de présidents des Groupes d'experts, ont fait rapport sur les délibérations de leurs groupes respectifs comme suit : UN ٣٧ - وفي الجلسة العامة السادسة المعقودة في ٧ تموز/يوليه، قام نواب رئيس الاجتماع الدولي، بوصفهم المسؤولين عن ترأس أفرقة الخبراء، باﻹفادة عن مداولات فريق كل منهم على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more