Par ailleurs, les Parties sont encouragées à incorporer dans leurs inventaires nationaux les composés perfluorés, selon qu'il convient. | UN | وفضلاً عن ذلك تشجّع الأطراف على أن تدرج في قوائم جردها الوطنية المركبات المفلورة بالكامل، حسب الاقتضاء. |
Les Parties devraient aussi notifier les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux dans deux rubriques distinctes de leurs inventaires. | UN | وينبغي للأطراف أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات من وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين منفصلين في قوائم جردها. |
Les Parties devraient aussi notifier les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux dans deux rubriques distinctes de leurs inventaires. | UN | وينبغي للأطراف أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات من وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين منفصلين في قوائم جردها. |
Annexe : Présentation d'informations par les Parties dans leurs inventaires annuels, 1996 25 | UN | حالة المعلومات التي أبلغت بها الأطراف في قوائم الجرد السنوية، 1996 29 |
Le Groupe de Rio prend note des mesures transparentes adoptées par certains États nucléaires en ce qui concerne le nombre d'armes nucléaires indiqué dans leurs inventaires nationaux. | UN | ومجموعة ريو تحيط علما بتدابير الشفافية التي اتخذتها بعض الدول النووية بخصوص عدد الأسلحة النووية في قوائم الجرد الوطنية. |
Cette baisse s'explique principalement par les nouveaux calculs effectués par les Parties dans leurs inventaires de GES. | UN | ويعود هذا الانخفاض إلى عمليات إعادة الحساب التي أجرتها الأطراف على قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بها. |
Les intervenants ont aussi présenté une analyse et un résumé de leurs inventaires nationaux de GES par secteurs; | UN | كما قدم المشاركون تحليلاً وملخصاً لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة حسب القطاع؛ |
La capacité des Parties à améliorer et à mettre à jour leurs inventaires semble dépendre de l'aide financière et technique disponible. | UN | ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم جردها إنما تتوقف على مدى توفر المساعدة المالية والتقنية. |
Toutes, sauf la République de Corée ont reçu une aide extérieure pour l'établissement de leurs inventaires. | UN | وقد تلقت جميع الأطراف، باستثناء جمهورية كوريا، دعماً خارجياً في إعداد قوائم جردها المتعلقة بغازات الدفيئة. |
Certaines ont demandé une aide afin de pouvoir élargir le champ de leurs inventaires initiaux à d'autres gaz. | UN | والتمس بعض الأطراف المساعدة لتوسيع نطاق قوائم جردها الأصلية بإدراج غازات أخرى. |
Les pays les moins avancés peuvent établir leurs inventaires nationaux de gaz à effet de serre pour les années de leur choix. | UN | ويمكن لأقل البلدان نمواً الأطراف أن تقدر قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة عما ترتئيه من السنوات. |
Un certain nombre de Parties ont choisi d'utiliser les potentiels de réchauffement du globe (PRG) pour exprimer les résultats de leurs inventaires et projections en équivalent-dioxyde de carbone. | UN | واختارت بعض اﻷطراف استخدام إمكانيات الاحترار العالمي للتعبير عن قوائم جردها واسقاطاتها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Il organise en outre à La Havane (Cuba) un atelier sur les coefficients d'émission et les données relatives aux activités en vue d'aider les Parties non visées à l'annexe I à améliorer leurs inventaires des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضا بتنظيم حلقة عمل عن عوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة في هافانا، كوبا، بهدف مساعدة اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على تحسين وضع قوائم جردها لانبعاثات غازات الدفيئة. |
Annexe PRÉSENTATION D'INFORMATIONS PAR LES PARTIES DANS leurs inventaires ANNUELS, 1996 | UN | حالة المعلومات التي أبلغت بها الأطراف في قوائم الجرد السنوية، 1996 |
La capacité des Parties à améliorer et mettre à jour leurs inventaires semble dépendre de l'aide financière et technique disponible. | UN | ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية. |
Toutes, sauf la République de Corée, ont reçu une aide extérieure pour l'établissement de leurs inventaires de GES. | UN | وقد تلقت جميع الأطراف فيما عدا جمهورية كوريا دعماً خارجياً لدى إعداد قوائم الجرد الخاصة بها عن غازات الدفيئة. |
De nombreuses Parties ont indiqué qu'il était nécessaire qu'elles améliorent et actualisent leurs inventaires et qu'elles auraient besoin d'une aide financière et technique supplémentaire. | UN | وأعرب الكثير من الأطراف عن ضرورة تحسين وتحديث قوائم الجرد لديها وأن هذا يتطلب مساعدة مالية وتقنية إضافية. |
Presque toutes les Parties ont reçu une aide extérieure pour établir leurs inventaires de GES. | UN | وتلقى جميع الأطراف تقريباً دعماً خارجياً لإعداد قوائم الجرد الخاصة بها عن غازات الدفيئة. |
Cette différence s'explique principalement par les nouveaux calculs effectués par les Parties dans leurs inventaires de GES. | UN | ويُعزى هذا التغيّر في القيمة إلى عمليات إعادة الحساب التي أجرتها الأطراف على قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بها. |
L'Union européenne prévoit de fournir une assistance au Bélarus et à l'Ukraine pour leur permettre de renforcer leurs capacités en matière de changements climatiques et les aider à mettre en place des mécanismes nationaux d'inventaires des GES et à améliorer leurs inventaires annuels. | UN | ويخطط الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة لأوكرانيا وبيلاروس في مجال بناء القدرات بشأن تغير المناخ، بما في ذلك مساعدتهما في وضع نُظم لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وفي تحسين قوائم الجرد السنوية في هذين البلدين. |
L'absence de coefficients d'émission précis au niveau national ou sous-régional était l'un des obstacles qu'un certain nombre de Parties non visées à l'annexe I ont indiqué rencontrer dans l'établissement de leurs inventaires de GES. | UN | ويُعد الافتقار إلى عوامل محددة للانبعاث على المستويين الوطني أو دون الإقليمي أحد المعوقات التي حددتها مجموعة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد قوائمها لجرد غازات الدفيئة. |
5. Encourage les gouvernements qui ont établi des inventaires et plans d'action nationaux sur l'emploi des jeunes à s'atteler à leur mise en œuvre, et ceux qui n'ont pas encore établi leurs inventaires, plans d'action nationaux ou rapports d'activité à le faire dès que possible ; | UN | 5 - يشجع الحكومات التي أعدت استعراضات وخطط عمل وطنية بشأن عمالة الشباب على المضي قدما في التنفيذ، ويشجع أيضا الحكومات التي لم تعد بعد استعراضاتها أو خطط عملها الوطنية أو تقاريرها المرحلية على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
Les Parties qui, en application du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, utilisent une année de référence autre que 1990 pour leurs inventaires doivent présenter les données réelles pour l'année utilisée. | UN | وبالنسبة للأطراف التي تستخدم سنة أساس مختلفة عن سنة 1990 فيما يتعلق بقوائم الجرد الخاصة بها، وفقاً للمادة 4-6 من الاتفاقية، تقدم بيانات فعلية بالنسبة لتلك السنة. |
b) Que les Parties peuvent appliquer les potentiels de réchauffement du globe sur une période de 100 ans qui sont indiqués par le Groupe intergouvernemental d'experts sur les changements climatiques dans son Rapport spécial de 1994 pour traduire leurs inventaires et projections en équivalents-dioxyde de carbone; les Parties peuvent également appliquer au moins un des trois autres horizons temporels indiqués par le Groupe dans ce même rapport; | UN | )ب( يمكن لﻷطراف استخدام إمكانات الاحترار العالمي التي وفرها ﻷفق زمني يمتد مائة عام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١، لكي تعكس هذه اﻷطراف قوائمها للجرد واسقاطاتها معبرا عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون؛ ويمكن أيضا لﻷطراف أن تستخدم ولو واحدا من اﻵفاق الزمنية اﻷخرى التي وفرها الفريق في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١؛ |
Il a également constaté que les informations figurant dans les Lignes directrices 2006 du GIEC permettent aux Parties d'améliorer encore la qualité de leurs inventaires de GES. | UN | كما أقرت الهيئة الفرعية بأن المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006 تمكّن الأطراف من مواصلة تحسين نوعية قوائمها الخاصة بجرد غازات الدفيئة. |
Le PNUD a pris des mesures pour veiller à ce que les bureaux de pays et les autres bureaux hors siège modifient leurs inventaires de manière à n'y faire figurer que les biens d'une valeur au moins égale à 1 000 dollars et pour justifier des ajustements opérés, et espère avoir terminé en octobre 2004. | UN | 53 - اتخذ البرنامج الإنمائي إجراءات لضمان أن تعدل المكاتب القطرية وغيرها من المكاتب الموجودة خارج المقر سجلات الجرد لديها كي لا تتضمن سوى الأصناف التي تبلغ قيمتها 000 1 دولار أو أكثر وأن توثق التعديلات التي تجريها، وهي العملية التي يتوقع البرنامج الإنمائي أن تنجز بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004. |