"leurs organes directeurs respectifs" - Translation from French to Arabic

    • مجالس إدارتها
        
    • الهيئات الرئاسية لكل منها
        
    • الهيئات القيادية لكل منها
        
    • مجالس إدارة كل منها
        
    • هيئات إدارتها
        
    • مجالس إداراتها
        
    • مجالس الإدارة التابعة لكل منها
        
    • هيئة إدارة كل منها
        
    • مجلس إدارة كل منها
        
    • مجالس إداراتهم
        
    • هيئاتها التشريعية
        
    • هيئات إدارة كل منهم
        
    • هيئاتها اﻹدارية ذات الصلة
        
    • يراه مجلس إدارة كل منهما
        
    • مجالس كل منها
        
    Les organisations internationales n'ont de compte à rendre qu'à leurs organes directeurs respectifs. UN ولا تُساءل المنظمات الدولية إلا من قِبَل مجالس إدارتها.
    En se focalisant sur les besoins des Gouvernements et les priorités définies par la Plénière, la Plateforme répond aux demandes des gouvernements, notamment aux demandes qui lui sont transmises par des accords multilatéraux sur l'environnement touchant la biodiversité et les services écosystémiques, comme déterminées par leurs organes directeurs respectifs. UN (أ) يستجيب المنبر، من خلال التركيز على حاجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يضعها الاجتماع العام، للطلبات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المقدمة إليه من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وفق ما تقرره الهيئات الرئاسية لكل منها.
    La plénière devrait accueillir favorablement les contributions, les suggestions et la participation des organismes des Nations Unies en rapport avec la biodiversité et les services écosystémiques, comme déterminés par leurs organes directeurs respectifs. UN وينبغي للجلسة العامة أن ترحب بالمدخلات والاقتراحات المقدمة من هيئات الأمم المتحدة، وبمشاركتها، المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها.
    En ce qui concerne les fonds et programmes, leurs organes directeurs respectifs auraient probablement besoin des rapports du Comité consultatif avant d'examiner les états financiers vérifiés. UN وفيما يخص الصناديق والبرامج، فإن مجالس إدارة كل منها قد تحتاج لتقارير اللجنة قبل قيامها بالنظر في البيانات المالية التي تمت مراجعتها.
    Les organismes prépareraient au sein de leurs organes directeurs respectifs des décisions sur leurs budgets-programmes et fonds d'affectation spéciale propres, qui s'inscriraient dans le cadre directeur susmentionné. UN وينبغي أن تعد المؤسسات مقررات بشأن ميزانياتها البرنامجية وصناديقها الاستئمانية الخاصة في هيئات إدارتها.
    À l'avenir, ces trois entités échangeront, pour observations, leurs projets de programme de travail, avant de soumettre ceux-ci à leurs organes directeurs respectifs pour approbation. UN وفي المستقبـل، ستتبادل الكيانـات الثلاث برامج عملها المقترحـة للتعليق عليها قبل تقديمها إلى مجالس إداراتها ﻹقرارها، باعتبار ذلك إحدى وسائل تحديد مجالات اﻷنشطة المشتركة، وكذلك للتنسيق وتلافي الازدواج.
    Pour les diverses organisations, la décision d'adopter ou de reconnaître la SAICM autrement et de tenir compte de ses objectifs dans leurs programmes de travail est l'affaire de leurs organes directeurs respectifs. UN 23 - تشكل القرارات بشأن تأييد أو إقرار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتوضيح أهدافه في برامج عمل مختلف المنظمات، مسألة تخص مجالس الإدارة التابعة لكل منها.
    4. Se félicitent de l'intérêt manifesté par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en vue de soutenir la plateforme proposée et encouragent de plus amples délibérations de leurs organes directeurs respectifs sur le rôle que ces organismes pourraient jouer; UN 4 - يرحبون بما أدلى به برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من عبارات الاهتمام بدعم المنبر المقترح، ويشجعون هيئة إدارة كل منها على مواصلة النظر في أدوارها في هذا الشأن؛
    :: Rendre compte des activités de renforcement des capacités dans les rapports annuels des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs (par. 28) UN تقديم تقارير سنوية من جانب مؤسسات المنظومة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة إلى مجلس إدارة كل منها بشأن أنشطة بناء القدرات
    Faire rapport, le cas échéant, sur les progrès accomplis dans l'intégration des activités pertinentes dans les programmes de leurs organes directeurs respectifs. UN :: تقديم تقارير، حسب الاقتضاء، عن التقدم المحرز في إدماج الأنشطة ذات الصلة في جداول أعمال مجالس إدارتها كل فيما يخصه.
    iii) Tous les ans, les organismes des Nations Unies devraient rendre compte à leurs organes directeurs respectifs de l'utilisation et de l'application des mécanismes communs de financement en ce qui concerne l'appui aux programmes, leur gestion et leur administration; UN ' 3` تقوم كيانات الأمم المتحدة بتقديم التقارير السنوية إلى مجالس إدارتها عن استخدام وتوزيع الأموال المتأتية من آليات التمويل الجماعي، على أن تشمل الجوانب المتعلقة بدعم البرامج والتنظيم والإدارة؛
    Elle accueille favorablement les contributions et les suggestions que les organismes des Nations Unies dont les travaux portent sur la biodiversité et les services écosystémiques lui adressent sur décision de leurs organes directeurs respectifs, ainsi que leur participation. UN ويشجِّع الاجتماع العام هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على تقديم مساهماتها واقتراحاتها وعلى المشاركة على النحو الذي تحدده مجالس إدارتها.
    La plénière devrait accueillir favorablement les contributions, les suggestions et la participation des organismes des Nations Unies en rapport avec la biodiversité et les services écosystémiques, comme déterminés par leurs organes directeurs respectifs. UN وينبغي للجلسة العامة أن ترحب بالمدخلات والاقتراحات المقدمة من هيئات الأمم المتحدة، وبمشاركتها، المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها.
    La plénière devrait accueillir favorablement les contributions, les suggestions et la participation des organismes des Nations Unies en rapport avec la biodiversité et les services écosystémiques, comme déterminés par leurs organes directeurs respectifs. UN وينبغي للجلسة العامة أن ترحب بالمدخلات والاقتراحات المقدمة من هيئات الأمم المتحدة، وبمشاركتها، المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها.
    Les organismes des Nations Unies concernés par la biodiversité et les services écosystémiques ont été invités par la Plénière, à sa première session, à soumettre des contributions et des suggestions, tel que déterminé par leurs organes directeurs respectifs, pour l'élaboration du programme de travail initial de la Plateforme. UN 7 - ودعا الاجتماع العام للمنير في دورته الأولى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية إلى تقديم مساهمات واقتراحات على النحو الذي تحدده مجالس إدارة كل منها ليسترشد بها برنامج العمل الأولي للمنبر.
    d) i) Augmentation du nombre d'entités des Nations Unies et d'autres organisations internationales et multilatérales qui ont intégré le Programme d'action de Bruxelles à leurs propres programmes et font rapport à ce sujet à leurs organes directeurs respectifs UN (د) ' 1` زيادة عدد كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف التي تعمم مراعاة برنامج عمل بروكسل، وتقدم تقارير عنه إلى هيئات إدارتها
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies demeurent résolus à promouvoir des approches cohérentes sur les thèmes examinés à l'échelle du système, compte tenu des mandats qui leur ont été confiés par leurs organes directeurs respectifs, afin d'aider les États Membres à obtenir des résultats concrets dans l'exécution des mandats intergouvernementaux. UN 67 - ويظل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ملتزمين بمتابعة السعي وراء نهج متسقة في تناول المواضيع المطروحة على نطاق المنظومة، وتطوير الولايات التي أسندتها إليها مجالس إداراتها لمساعدة الدول الأعضاء في تحقيق نتائج ملموسة في تنفيذ الولايات الحكومية الدولية.
    28. Pour les diverses organisations, la décision d'adopter ou, à défaut, de reconnaître la SAICM et de tenir compte de ses objectifs dans leurs programmes de travail est l'affaire de leurs organes directeurs respectifs. UN 28 - تشكل القرارات بشأن تأييد أو إقرار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتوضيح أهدافه في برامج عمل مختلف المنظمات، مسألة تخص مجالس الإدارة التابعة لكل منها.
    3. Invite les institutions financières internationales ainsi que les institutions spécialisées et les organismes et programmes des Nations Unies à appeler, le cas échéant, l'attention de leurs organes directeurs respectifs sur les besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées d'Azerbaïdjan et à communiquer au Secrétaire général les décisions prises par ces organes; UN ٣ - تدعو المؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تقوم، حسب الاقتضاء، بتوجيه انتباه هيئة إدارة كل منها إلى الاحتياجات الخاصة للاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين لكي تنظر فيها، وأن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام عن مقررات تلك الهيئات؛
    10. Tous les organismes disposent pour leurs activités de développement de ressources inférieures aux objectifs fixés par leurs organes directeurs respectifs. UN ١٠ - وقد واجهت كل منظمة من المنظمات عجزا في الموارد اﻹنمائية بالنسبة لﻷهداف التي حددها مجلس إدارة كل منها.
    Leurs conclusions devraient être soumises à leurs organes directeurs respectifs dans le cadre de l'examen de l'exécution de leur budget-programme. UN وينبغي أن يبلغوا ما يتوصلون إليه من نتائج إلى مجالس إداراتهم في إطار استعراضهم لأداء الميزانية البرنامجية.
    Dans sa résolution 47/199, l’Assemblée générale a demandé aux organes directeurs des institutions spécialisées de prendre les mesures qui s’imposaient pour que cette résolution soit intégralement appliquée et a prié les responsables de ces entités de présenter chaque année à leurs organes directeurs respectifs un rapport sur les mesures prises et envisagées pour lui donner effet. UN وفي القرار ٧٤/٩٩١ ، طلبت الجمعية العامة الى الهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ ذلك القرار تنفيذا كاملا ، وطلبت الى الرؤساء التنفيذيين لتلك الوكالات أن يقدموا الى هيئاتها التشريعية تقريرا مرحليا سنويا عن التدابير التي اتخذت والتي يعتزم اتخاذها لتنفيذه .
    Il a souligné que les activités de l'OMS et celles de l'UNICEF devaient se renforcer mutuellement, conformément aux orientations définies par leurs organes directeurs respectifs. UN وأكد على أن عمل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يجب أن يكون متعاضدا، حسب ما يراه مجلس إدارة كل منهما.
    2. Prie le PNUD et le FNUAP de lui proposer, à sa première session ordinaire de 2006, en consultation avec les organismes concernés, des méthodes efficaces par rapport à leur coût pour la communication de données de programmes à leurs organes directeurs respectifs dans le cadre de leur cycle de programmation et d'établissement de rapports. UN 2 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان القيام، بالتشاور مع الوكالات المعنية، بتقديم توصية إلى الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في عام 2006 بشأن النهج الفعالة من حيث الكلفة لتوفير البيانات على مستوى البرامج إلى مجالس كل منها كجزء من دورات البرمجة وتقديم التقارير المتعلقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more