"leurs plans d'action nationaux" - Translation from French to Arabic

    • خطط عملها الوطنية
        
    • خطط العمل الوطنية
        
    • خطط عمل وطنية
        
    • برامج عملها الوطنية
        
    • وخطط عملها الوطنية
        
    • خططها الوطنية
        
    Dans l'ensemble, peu de pays font état de crédits budgétaires destinés à financer l'application de leurs plans d'action nationaux. UN وبصورة إجمالية، أفاد عدد قليل من البلدان عن تخصيص اعتمادات في الميزانية لدعم تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    Elle prie les États d'intégrer la Convention relative aux droits de l'enfant dans leurs plans d'action nationaux. UN ويطلب المؤتمر الى الدول إدراج اتفاقية حقوق الطفل في خطط عملها الوطنية.
    En outre, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tout en soulignant la nécessité de lutter activement contre l'exploitation des enfants et les sévices infligés aux enfants, a invité les Etats à intégrer la Convention relative aux droits de l'enfant dans leurs plans d'action nationaux. UN وفضلاً عن ذلك فإن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بينما أكد على وجوب المكافحة النشطة لاستغلال اﻷطفال وإساءة استخدامهم بنشاط، دعا الدول إلى إدخال اتفاقية حقوق الطفل في خطط عملها الوطنية.
    Ils ont discuté des priorités de leurs pays pour 2012 et sont convenus de la marche à suivre pour finaliser leurs plans d'action nationaux respectifs. UN وناقش المشاركون في اللقاء أولويات بلدانهم لعام 2012 واتفقوا على كيفية الانتهاء من صوغ خطط العمل الوطنية.
    Certains pays prennent des mesures spécifiques pour harmoniser leurs plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes avec des stratégies nationales de développement. UN وتتخذ بعض البلدان تدابير محددة لمواءمة خطط العمل الوطنية مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    En mai 1997, la Division avait reçu de 35 pays des rapports intérimaires sur la mise en oeuvre de leurs plans d'action nationaux/stratégies nationales. UN وحتى أيار/مايو ١٩٩٧، كانت الشعبة قد تلقت خطط عمل وطنية/استراتيجيات وطنية/تقارير مرحلية عن التنفيذ من ٣٥ بلدا.
    Il pourrait en particulier aider les pays les moins avancés à préparer leurs plans d'action nationaux aux fins de l'adaptation et faciliter l'application du programme de travail en leur faveur. UN وربما استطاعت الأمانة بوجه خاص دعم أقل البلدان نمواً من خلال إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وتيسير تنفيذ برامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Au chapitre de la gestion des déchets, les Parties ont indiqué qu'il s'agissait là d'un secteur prioritaire de leurs plans d'action nationaux ou de leur rapport national sur leur stratégie de gestion de l'environnement. UN وفي قطاع إدارة النفايات قدمت الأطراف معلومات عن إدراج إدارة النفايات كأولوية في خطط عملها الوطنية أو في تقاريرها المتعلقة بالاستراتيجية الوطنية لإدارة البيئة.
    1. Prie instamment les gouvernements de veiller à tenir compte des besoins des femmes dans la mise en oeuvre de leurs plans d'action nationaux; UN ١ - تحث الحكومات على أن تكفل تنفيذ خطط عملها الوطنية على نحو يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    Les États devraient aussi veiller à ce que leurs plans d'action nationaux soient suffisamment financés et régulièrement contrôlés et évalués afin d'identifier et d'évaluer l'effet de leur lutte contre la traite. UN 70 - ينبغي للدول أيضا أن تتكفل بأن تكون خطط عملها الوطنية ممولة تمويلا كافيا، وبأن تُرصَد وتُقيّم بصورة منتظمة من أجل استبانة وتقييم ما لجهودها من أثر في مكافحة الاتجار.
    Dans leurs plans d'action nationaux, les gouvernements devraient déclarer expressément qu'ils comptent sur les entreprises pour exercer une diligence raisonnable en matière de droits de l'homme, conformément au deuxième pilier des Principes directeurs. UN وينبغي أن تنص الحكومات في خطط عملها الوطنية على ما تتوقعه في مجال بذل المؤسسات التجارية للعناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان وفقاً للركيزة الثانية من ركائز المبادئ التوجيهية.
    Dans leurs plans d'action nationaux, les gouvernements devraient également définir les façons dont ils peuvent offrir des conseils aux entreprises. UN ٤٩ - وينبغي للحكومات أن تحدد أيضاً في خطط عملها الوطنية السبل التي تمكنها من إسداء المشورة إلى المؤسسات التجارية.
    En second lieu, il importe que les gouvernements coopèrent avec les entreprises à la mise en œuvre des diverses mesures énoncées dans leurs plans d'action nationaux. UN 67 - وثانيا، من المهم أن تتعاون الحكومات مع المؤسسات التجارية في تنفيذ التدابير المختلفة الواردة في خطط عملها الوطنية.
    Les États sont par ailleurs encouragés à préciser les processus et les mécanismes compétents pour contrôler la mise en œuvre de leurs plans d'action nationaux. UN ٧٤ - وعلاوة على ذلك، تُشجَّع الدول على تحديد عمليات وآليات الإشراف على تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    Sa délégation s'interroge en outre sur les ressources et directives disponibles propres à aider les pays à élaborer leurs plans d'action nationaux et sur la façon dont ces informations sont diffusées. UN وأعرب أيضا عن تساؤل وفده بشأن مدى توفر الموارد والتوجيهات لمساعدة البلدان على وضع خطط عملها الوطنية وبشأن كيفية نشر تلك المعلومات.
    Grâce à l'Initiative contre le paludisme dans le Pacifique, l'Australie fournit, de manière ciblée, un appui technique et un soutien à la gestion pour aider les gouvernements à appliquer leurs plans d'action nationaux contre le paludisme. UN ومن خلال مبادرة الملاريا في منطقة المحيط الهادئ، تقوم أستراليا بتقديم الدعم الموجه التقني والإداري لمساعدة الحكومات على تنفيذ خطط عملها الوطنية لمكافحة الملاريا.
    Ces réunions aident les Parties à déterminer les éléments de leurs stratégies ou de leurs plans d'action nationaux de mise en oeuvre. UN وهذه الاجتماعات تساعد الأطراف في تعريف عناصر خطط العمل الوطنية أو استراتيجيات التنفيذ.
    4. Décide en outre qu'il convient d'encourager les gouvernements à soumettre des informations, de leur propre initiative, par exemple leurs plans d'action nationaux ou des rapports nationaux; UN ٤ - يُقرر كذلك تشجيع التقديم الطوعي للمعلومات الوطنية، وذلك مثل خطط العمل الوطنية أو تقارير وطنية من الحكومات؛
    4. Décide en outre qu'il convient d'encourager les gouvernements à soumettre des informations, de leur propre initiative, par exemple leurs plans d'action nationaux ou des rapports nationaux; UN ٤ - يُقرر كذلك تشجيع التقديم الطوعي للمعلومات الوطنية، وذلك مثل خطط العمل الوطنية أو تقارير وطنية من الحكومات؛
    Ces orientations aideront les États à élaborer leurs plans d'action nationaux grâce au partage entre les différents acteurs d'une compréhension et d'une expérience communes. UN وسوف توفر تلك التوجيهات الدعم للدول في وضع خطط العمل الوطنية من خلال التوصل إلى فهم مشترك وتبادل الخبرات فيما بين أصحاب المصلحة.
    Sur 22 pays, trois ont achevé leurs plans d'action nationaux et 14 mettent à jour ceux qui existent déjà ou en établissent de nouveaux. UN ومن بين البلدان الـ 22، أتمت ثلاثة خطط العمل الوطنية ويقوم 14 بلدا بتحديث الخطط الوطنية القائمة أو وضع خطط عمل وطنية جديدة.
    Le Programme sur les changements climatiques entend précisément dépasser le cadre des séminaires régionaux de formation pour apporter un soutien opérationnel concret aux équipes nationales dans l'élaboration et l'exécution de leurs plans d'action nationaux pour l'adaptation aux changements climatiques. UN ويسعى برنامج تغير المناخ، على وجه الخصوص، إلى الوصول إلى مدى أبعد من مجرد عقد حلقات عمل تدريبية إقليمية بحيث يقدم دعما تنفيذيا علميا للأفرقة الوطنية في مجال إعداد وتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Sur la base des besoins indiqués, des programmes et plans d'action sur mesure ont été conçus pour chaque État afin de sensibiliser les gouvernements africains à la nécessité de ratifier les conventions juridiques internationales et d'incorporer les dispositions des conventions dans leur législation et leurs plans d'action nationaux, ce qui constitue un moyen de s'attaquer au problème de la criminalité dans leur pays. UN وبناء على الاحتياجات المبلّغ عنها، تم تصميم البرامج وخطط العمل المناسبة لكل دولة من أجل إشعار الحكومات الأفريقية بالحاجة إلى التصديق على الاتفاقيات القانونية الدولية، واعتماد أحكام هذه الاتفاقيات في تشريعاتها وخطط عملها الوطنية كوسيلة للتصدي لمشكلة الجريمة في بلدانها.
    C'est pourquoi le PNUE a continué d'aider les Etats membres à élaborer leurs plans d'action nationaux de lutte contre la désertification. UN ونتيجة لذلك واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم المساعدة الى الحكومات اﻷعضاء في مجال وضع خططها الوطنية لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more