"leurs politiques et plans" - Translation from French to Arabic

    • سياساتها وخططها
        
    • السياسات والخطط
        
    • سياسات وخطط
        
    • سياساتها وأطرها
        
    :: Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies sont encouragés à intégrer le sport et l'éducation physique dans leurs politiques et plans à long terme. UN :: تُشجع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على إدماج الرياضة والتربية البدنية في سياساتها وخططها الطويلة الأمد.
    Un bon nombre de pays africains font des efforts pour intégrer les considérations environnementales dans leurs politiques et plans nationaux de développement économique. Mais la traduction de ces considérations en actions concrètes peut avoir été entravée par les contraintes de ressources financières et une capacité institutionnelle limitée. UN ويبذل عدد لا بأس به من البلدان الإفريقية جهوداً لإدراج الاعتبارات البيئية في سياساتها وخططها الوطنية للتنمية الاقتصادية، إلا أن ما قد يعرقل ترجمة هذه الجهود إلى إجراءات عملية ملموسة، هو قلة الموارد المالية والقدرة المؤسسية المحدودة.
    Les pays en développement intègrent déjà activement les stratégies de commerce, d'investissement et de coopération SudSud dans leurs politiques et plans de développement. UN وقد بدأت البلدان النامية فعلا في استيعاب استراتيجيات التعاون التجاري والاستثماري والاقتصادي بين بلدان الجنوب وفي دمجها بشكل فعال في سياساتها وخططها الإنمائية.
    L'indicateur correspondant suivra la mesure dans laquelle les pays auront réussi à rendre les liens entre population et pauvreté explicites dans leurs politiques et plans de développement et leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وسيبين المؤشر على هذه النتيجة مدى نجاح البلدان التي تجعل الروابط السكانية والتنموية واضحة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Plusieurs gouvernements intègrent à présent les sexospécificités dans leurs politiques et plans d'action. Sur les 36 plans d'action nationaux (adoptés ou déjà mis en place) décrits dans les rapports de présentation des résultats des bureaux de pays, 25 % portent sur la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN وتدمج حاليا العديد من الحكومات المسائل الجنسانية في السياسات والخطط الوطنية، ومن بين خطط العمل الوطنية التي تم اعتمادها أو تنفيذها والبالغ عددها 36 خطة، والمدرجة في التقارير عن النتائج التي أعدتها المكاتب القطرية، فإن 25 في المائة منها مرتبط بالنهوض بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين.
    * Un plus grand nombre de pays définissent leurs politiques et plans en matière de transports en tenant compte des considérations environnementales. UN عدد إضافي من البلدان التي تدمج الاعتبارات البيئية في سياسات وخطط قطاع النقل.
    5. Exhorte la communauté internationale à aider les petits États insulaires en développement à appliquer les Orientations de Samoa, notamment en intégrant les dispositions qui y sont énoncées à leurs politiques et plans de développement nationaux; UN " 5 - تهيب بالمجتمع الدولي إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ مسار ساموا، بطرق منها إدماج مضامينه في سياساتها وأطرها الإنمائية الوطنية؛
    La CEA a aidé 28 gouvernements à formuler leurs politiques et plans de mise en place d'une infrastructure nationale de l'information et de la communication. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة لـ 28 حكومة في صياغة سياساتها وخططها المتعلقة بالبنية التحتية الوطنية للمعلومات والاتصالات.
    Enfin, l'UNICEF aidera les pays à identifier et à combler les déficits dans le financement de la mise en œuvre de leurs politiques et plans de santé et de nutrition. UN أخيرا، ستساعد اليونيسيف البلدان على تحديد وسد الثغرات في مجال الدعم المالي اللازم لتنفيذ سياساتها وخططها المتعلقة بالصحة والتغذية.
    4. Invite également tous les pays à prendre en considération les écosystèmes dans leurs plans de développement pour tous les secteurs pertinents, y compris dans leurs politiques et plans d'adaptation aux changements climatiques; UN 4 - تدعو كذلك جميع البلدان إلى أن تأخذ في الاعتبار النظم الإيكولوجية في سياق وضع سياساتها لكل القطاعات ذات الصلة، بما في ذلك سياساتها وخططها للتكيف على تغير المناخ؛
    - Les gouvernements évalueront leurs politiques et plans relatifs à l'assainissement, au regard notamment de la réalisation des OMD et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN - على الحكومات الوطنية أن تقيّم سياساتها وخططها بشأن التصحاح، ولاسيما في ضوء الإنجازات المتحققة على صعيدي الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    4. Invite également tous les pays à prendre en considération les écosystèmes dans leurs plans de développement pour tous les secteurs pertinents, y compris dans leurs politiques et plans d'adaptation aux changements climatiques; UN 4 - تدعو كذلك جميع البلدان إلى أن تأخذ في الاعتبار النظم الإيكولوجية في سياق وضع سياساتها لكل القطاعات ذات الصلة، بما في ذلك سياساتها وخططها للتكيف على تغير المناخ؛
    - Perfectionner leurs politiques et plans nationaux dans le cadre de la prévention de l'abus des drogues, renforcer les mesures essentiellement au niveau communautaire, dans le domaine éducatif et en s'attachant aux groupes les plus vulnérables, tels que les enfants et les jeunes, afin d'empêcher que ce problème ne s'aggrave et d'éliminer les avantages financiers du trafic; UN - صقل سياساتها وخططها الوطنية في مجال منع الاستهلاك غير المشروع للمخدرات وتعزيز التدابير المتخذة ولا سيما على صعيد المجتمع المحلي وفي مجال التعليم والتي تستهدف الفئات الأسرع تأثرا، مثل الأطفال والشباب، منعا لنمو وانتشار هذا الاستهلاك وإزالة الحوافز المالية للاتجار غير المشروع؛
    i) Augmentation du nombre de pays ayant élaboré, appliqué, évalué ou révisé leurs politiques et plans intégrés en matière de technologies de l'information et de la communication (TIC), d'information géographique et de science et de technologie. UN (أ) `1 ' زيادة عدد البلدان التي تصيغ سياساتها وخططها المتكاملة وتنفذها وتقيّمها وتنقحها في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا
    a) Augmentation du nombre de pays ayant élaboré, appliqué, évalué ou révisé leurs politiques et plans intégrés en matière de technologies de l'information et de la communication (TIC), d'information géographique et de science et de technologie UN (أ) زيادة عدد البلدان التي قامت بصوغ و/أو تنفيذ و/أو تقييم و/أو تنقيح سياساتها وخططها المتكاملة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية وبالعلم والتكنولوجيا
    a) i) Augmentation du nombre de pays ayant lancé, formulé, mis en œuvre et évalué leurs politiques et plans en matière d'informatique et de télématique grâce à l'intervention de la CEA; ii) Augmentation du nombre de cadres et d'accords sur la Société de l'information en Afrique et création d'une économie du savoir UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي بدأت وصاغت ونفذت وقيّمت سياساتها وخططها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نتيجة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ ' 2` زيادة عدد الاتفاقات وأطر العمل المستخدثة بشأن مجتمع المعلومات واقتصاد المعرفة في أفريقيا؛
    Les activités de la CEA visaient pour l'essentiel à aider les pays africains à reformuler et à reconceptualiser leurs politiques et plans industriels et à élaborer de nouvelles politiques afin de faciliter l'exécution du programme de la Décennie. UN ففي ميدان السياسات الصناعية والتخطيط الصناعي، كان زخم أنشطة اللجنة يتجه صوب مساعدة البلدان الافريقية في إعادة صياغة وتصميم السياسات والخطط الصناعية القائمة فضلا عن صياغة سياسات جديدة كلما دعت الحاجة الى ذلك، بغية إعادة توجيه تلك السياسات والخطط صوب تيسير تنفيذ برنامج العقد.
    Il est souvent demandé aux bureaux de pays d'aider les gouvernements à formuler leurs politiques et plans nationaux sur le vieillissement. UN 43 - كثيرا ما تدعى المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية إلى مساعدة الحكومات على رسم السياسات والخطط الوطنية المتعلقة بالشيخوخة.
    Au niveau des pays, la CEA continue à travailler en étroite collaboration avec le PNUD pour aider les États membres africains à élaborer et à appliquer leurs politiques et plans de mise en place d'une infrastructure nationale de l'information et de la communication. UN وعلى الصعيد القطري، تستمر اللجنة في العمل بتعاون وثيق مع البرنامج الإنمائي في توفير المساعدة اللازمة للدول الأفريقية الأعضاء في مجال وضع وتنفيذ السياسات والخطط المتعلقة بمقومات المعلومات والاتصالات الوطنية.
    À cette fin, l'OMS fournit une assistance technique aux pays à revenu faible et intermédiaire pour les aider à mettre en place et renforcer leurs politiques et plans de lutte antitabac. UN ولبلوغ هذه الغاية، تقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة التقنية للبلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل لوضع وتعزيز سياسات وخطط وطنية لمكافحة التبغ.
    Les efforts de développement des capacités menés par la CEA ont aidé 28 gouvernements à formuler leurs politiques et plans nationaux de développement de l'infrastructure dans le domaine de l'information et des communications. UN كما أن جهود تنمية القدرات التي بذلتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ساعدت 28 حكومة على صياغة سياسات وخطط هياكلها الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات.
    5. Exhorte la communauté internationale à aider les petits États insulaires en développement à appliquer les Orientations de Samoa, notamment en intégrant les dispositions qui y sont énoncées à leurs politiques et plans de développement nationaux; UN 5 - تهيب بالمجتمع الدولي إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ مسار ساموا، بطرق منها إدماج مضامينه في سياساتها وأطرها الإنمائية الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more