"leurs politiques et pratiques" - Translation from French to Arabic

    • سياساتها وممارساتها
        
    • سياساتهم وممارساتهم
        
    • السياسات والممارسات
        
    • سياساته وممارساته
        
    • وسياساتها وممارساتها
        
    Tous les États sont liés par ses dispositions et doivent orienter leurs politiques et pratiques conformément à ses buts et principes. UN فجميع الدول ملزمة به وينبغي لها توجيه سياساتها وممارساتها وفقاً لمقاصده ومبادئه.
    C'est pour les États parties l'occasion de faire un bilan de leurs politiques et pratiques. UN فهو يتيح للدول الأطراف فرصة لتقييم سياساتها وممارساتها.
    Profil environnemental des organismes des Nations Unies : examen de leurs politiques et pratiques internes en matière de gestion de l'environnement UN المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة: استعراض سياساتها وممارساتها الداخلية في مجال إدارة البيئة
    À cette fin, ils ont affirmé leur volonté d'accélérer le processus d'harmonisation de leurs politiques et pratiques et de faire figurer les stratégies et objectifs régionaux dans leurs programmes nationaux de développement. UN ومن أجل ذلك، أعربوا عن التزامهم بالإسراع في مواءمة سياساتهم وممارساتهم وبإدماج الأهداف والاستراتيجيات الإقليمية في برامجها للتنمية الوطنية.
    Les États Membres sont donc encouragés à réexaminer le Plan d'action afin de revoir leurs politiques et pratiques nationales. UN ويُهاب بالدول الأعضاء أن تعيد النظر في خطة العمل بغية استعراض السياسات والممارسات الوطنية.
    42. Quelques États ont indiqué qu'ils se servaient de l'examen de leurs rapports périodiques par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour évaluer l'efficacité de leurs politiques et pratiques. UN 42- وذكر عدد قليل من الحكومات أنه يستخدم الاستعراضات التي تجريها لجنة القضاء على التمييز العنصري لتقاريره الدورية كتدبير لتقييم فعالية سياساته وممارساته.
    Profil environnemental des organismes des Nations Unies : examen de leurs politiques et pratiques internes en matière de gestion de l'environnement UN المنظور البيئي لمنظمات منظومة الأمم المتحدة: استعراض سياساتها وممارساتها الداخلية في مجال إدارة البيئة
    Profil environnemental des organismes des Nations Unies : examen de leurs politiques et pratiques internes en matière de gestion de l'environnement UN المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة: استعراض سياساتها وممارساتها في مجال الإدارة البيئية الداخلية
    Examen de leurs politiques et pratiques internes en matière de gestion de l'environnement UN استعراض سياساتها وممارساتها في مجال الإدارة البيئية الداخلية
    Examen de leurs politiques et pratiques internes en matière de gestion de l’environnement UN استعراض سياساتها وممارساتها في مجال الإدارة البيئية الداخلية
    Dans un avenir proche, l'engagement effectif des États en la matière devra être jugé à l'aune de leurs politiques et pratiques nationales. UN وفي المستقبل القريب، سيتعين وضع التزام الدول الفعلي في هذا المجال على محك سياساتها وممارساتها الوطنية.
    Il n'y a pas de raison pour qu'ils soient exonérés de la responsabilité de leurs actes, ou des conséquences de leurs politiques et pratiques à l'égard de leurs victimes. UN ولا توجد أسباب قانونية تبرر إعفاء هذه الجهات من مسؤوليتها عما ترتكبه من أفعال أو مما يترتب من عواقب على سياساتها وممارساتها فيما يتعلق بضحايا هذه السياسات والممارسات.
    B. Opinion des gouvernements quant à l'efficacité de leurs politiques et pratiques 38 - 47 8 UN باء - تقييم الحكومات لفعالية سياساتها وممارساتها 38 - 47 9
    B. Opinion des gouvernements quant à l'efficacité de leurs politiques et pratiques UN باء - تقييم الحكومات لفعالية سياساتها وممارساتها
    Toutefois, il est intéressant de savoir comment les États ont évalué l'efficacité de leurs politiques et pratiques de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ولكن ما هو تقييم الحكومات لفعالية سياساتها وممارساتها في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟
    Certaines entreprises et industries ont commencé à prendre des mesures importantes en vue de mettre au point, d’appliquer et d’améliorer leurs politiques et pratiques visant à promouvoir un développement durable. UN واتخذت بعض اﻷعمال التجارية والصناعات خطوات أولى مهمة لتطوير وتنفيذ وتحسين سياساتها وممارساتها بغية تشجيع التنمية المستدامة.
    Certaines entreprises et industries ont commencé à prendre des mesures importantes en vue de mettre au point, d’appliquer et d’améliorer leurs politiques et pratiques visant à promouvoir un développement durable. UN واتخذت بعض اﻷعمال التجارية والصناعات خطوات أولى مهمة لتطوير وتنفيذ وتحسين سياساتها وممارساتها بغية تشجيع التنمية المستدامة.
    Plusieurs départements ont ainsi été conduits à modifier leurs politiques et pratiques internes, ce qui s’est traduit par une meilleure gestion des services de transport aérien utilisés pour les missions opérationnelles. UN ونتيجة لذلك، غيرت عدة إدارات سياساتها وممارساتها الداخلية مما أدى ذلك إلى تحسين الطريقة التي تدير بها اﻷمم المتحدة خدمات الطيران في البعثات الميدانية.
    La Communauté de développement de l'Afrique australe prend note des progrès réalisés par les bailleurs de fonds pour améliorer leurs politiques et pratiques dans le cadre de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire. UN وتحيط الجماعة الإنمائية علما بالتقدم الذي أحرزه المانحون لتحسين سياساتهم وممارساتهم للعطاء الصالح، بما في ذلك بموجب مبادرة العطاء الإنساني الصالح.
    Malgré le lancement tardif de la campagne mondiale, beaucoup de pays ont amélioré leurs politiques et pratiques en matière d'aménagement urbain, ainsi qu'il est ressorti des travaux des trois conférences ministérielles régionales sur le logement et l'aménagement tenues en 2010 et 2011. UN 407 - رغم تأخّر إطلاق الحملة العالمية، حسّن العديد من البلدان سياساته وممارساته المتعلقة بالمناطق الحضرية كما تجلّى في المناقشات التي دارت في المؤتمرات الوزارية الإقليمية الثلاثة التي عُقدت في مجال الإسكان والتنمية الحضرية في عامي 2010 و 2011.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur le profil environnemental des organismes des Nations Unies et de leurs politiques et pratiques internes en matière de gestion de l'environnement : Note du Directeur exécutif UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسياساتها وممارساتها في مجال الإدارة البيئية الداخلية: مذكرة من المدير التنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more