"leurs priorités en matière de" - Translation from French to Arabic

    • أولوياتها في مجال
        
    • ولأولوياتها في مجال
        
    • نحو ملائم بما يتفق وأولوياته
        
    • أولوياتها في ميدان
        
    • لأولوياتها
        
    • وأولوياتها في مجال
        
    Il est important que les pays soient à même de définir euxmêmes leurs priorités en matière de développement économique. UN وقال ان من المهم أن يكون بوسع البلدان أن تحدد بنفسها أولوياتها في مجال التنمية الاقتصادية.
    La consolidation de la paix étant, de par sa nature, un processus national, ces opérations doivent se limiter à aider les autorités nationales à définir leurs priorités en matière de consolidation de la paix et de développement et à les mettre en œuvre, dans le respect du principe de l'appropriation du programme par le pays. UN ولما كان بناء السلام عملية وطنية بطبيعته، فإن دور عمليات حفظ السلام يجب أن يقتصر على دعم السلطات الوطنية في تحديد وتنفيذ أولوياتها في مجال بناء السلام والتنمية، وفقا لمبدأ السيطرة الوطنية.
    Les participants à la Concertation recommandent un meilleur accès aux technologies appropriées et le transfert de ces technologies pour aider les pays les moins avancés à concrétiser leurs priorités en matière de développement durable. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى توسيع إمكانات الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة ونقلها لمساعدة أقل البلدان نموا في تحقيق أولوياتها في مجال التنمية المستدامة.
    24. Préconise vivement que, dans le programme de développement pour l'après2015, il soit tenu compte comme il convient des besoins particuliers des pays les moins avancés et de leurs priorités en matière de développement, notamment ceux qui figurent dans le Programme d'action d'Istanbul ; UN 24 - تشجع بشدة على إيلاء الاعتبار الواجب في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا ولأولوياتها في مجال التنمية، بما فيها الاحتياجات والأولويات الوارد بيانها في برنامج عمل اسطنبول؛
    24. Insiste pour que les processus visant à déterminer les programmes de développement pour l'après2015 accordent la place qu'ils méritent aux besoins particuliers des pays les moins avancés et à leurs priorités en matière de développement, notamment ceux qui sont énumérés dans le Programme d'action d'Istanbul ; UN 24 - يشجع بشدة على إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا ولأولوياتها في مجال التنمية، بما فيها الاحتياجات والأولويات الوارد بيانها في برنامج عمل اسطنبول، في العمليات المخصصة لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Il nous paraît important que tous les pays réglementent leurs marchés, institutions et instruments financiers, compte tenu de leur situation et de leurs priorités en matière de développement, ainsi que de leurs engagements et obligations internationaux. UN ونؤكد أنه ينبغي لكل بلد من البلدان أن يضبط أسواقه ومؤسساته ووكالاته المالية على نحو ملائم بما يتفق وأولوياته الإنمائية وظروفه والتزاماته وتعهداته الدولية.
    Toutefois, nous sommes également sensibles à l'argument selon lequel la Première Commission demeure la seule instance multilatérale où tous les pays, y compris les plus petits, peuvent, une fois par an, faire connaître leurs priorités en matière de désarmement. UN ونؤيد مع ذلك القول أيضا إن اللجنة الأولى تظل المحفل المتعدد الأطراف الوحيد، حيث تستطيع جميع البلدان، بما فيها البلدان الصغيرة، أن تشرح مرة في السنة أولوياتها في ميدان نزع السلاح.
    Il faut également que les pays en développement soient mieux à même de mener leurs propres évaluations en fonction de leurs priorités en matière de développement. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تحسين قدرة البلدان النامية على إجراء تقييماتها الخاصة وفقاً لأولوياتها الإنمائية.
    Ce programme vise à aider directement les communautés locales, à identifier et à préciser leurs besoins et leurs priorités en matière de relèvement, et à concevoir et mettre en oeuvre des stratégies intégrées par région. UN ويعمل البرنامج مع المجتمعات المحلية مباشرة من أجل مساعدتها على التعرف على احتياجاتها وأولوياتها في مجال الاصلاح واﻹعلان عنها وتصميم استراتيجيات متكاملة نابعة من المنطقة وتنفيذها.
    :: Les organisations régionales et sous-régionales devraient inscrire les politiques de lutte contre le terrorisme au rang de leurs priorités en matière de sécurité et de développement, ce qui suppose l'adoption de nouvelles décisions au niveau politique. UN :: ينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تجعل سياسات مكافحة الإرهاب جزءا من أولوياتها في مجال العمل المتعلق بالأمن والتنمية. وسيتطلب هذا اتخاذ قرارات جديدة على المستوى السياسي.
    Tous les efforts internationaux, y compris ceux des Nations Unies, devraient viser à renforcer les capacités nationales et à encourager l'appropriation nationale de manière à ce que ces pays puissent eux-mêmes définir leurs priorités en matière de consolidation de la paix. UN وينبغي تركيز جميع الجهود الدولية، بما في ذلك جهود الأمم المتحدة، على بناء القدرات الوطنية وتشجيع الملكية الوطنية حتى تتمكن البلدان من تحديد أولوياتها في مجال بناء السلام.
    Les pays africains devraient inscrire les questions relatives au changement climatique dans leurs priorités en matière de science et technologie, en particulier dans leurs projets de partenariat avec l'Union européenne (UE), le Groupe des huit pays les plus industrialisés (G-8) et d'autres partenaires de développement, y compris des pays émergents tels que l'Inde, la Chine, la Corée, la Malaisie et le Brésil; UN `3 ' ينبغي أن تدرج البلدان الأفريقية قضايا تغير المناخ في أولوياتها في مجال العلم والتكنولوجيا، وبخاصة في مشاريعها التشاركية مع الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية وغيرها من الجهات الشريكة، ومن بينها الاقتصادات الناشئة مثل الهند والصين وكوريا وماليزيا والبرازيل؛
    L'aptitude à mener les activités visées à l'article 6 variera d'un pays à l'autre, de même que les domaines thématiques prioritaires et les publics cibles, en fonction de leurs priorités en matière de développement durable et de la méthode d'exécution des programmes privilégiée pour des raisons culturelles, en vue de faire en sorte que les populations comprennent mieux la question des changements climatiques. UN وستتفاوت القدرة على تنفيذ أنشطة المادة 6 فيما بين البلدان، كما ستتفاوت المجالات المواضيعية ذات الأولوية والجماهير المستهدفة، وذلك بما يتسق مع أولوياتها في مجال التنمية المستدامة وطريقتها المفضلة ثقافياً في إنجاز البرامج بغية زيادة إدراك الناس لمسألة تغير المناخ.
    Je félicite le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales du Puntland et du Somaliland d'avoir contribué à mettre à jour l'ordre de leurs priorités en matière de reconstruction et de développement pour 2010. UN 86 - وأهنئ الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية لـ " بونتلاند " و " صوماليلاند " على إسهامها في تحديث أولوياتها في مجال التعمير والتنمية لعام 2010.
    25. Insiste pour que les processus visant à déterminer les programmes de développement pour l'après2015 accordent la place qu'ils méritent aux besoins particuliers des pays les moins avancés et à leurs priorités en matière de développement et notamment aux huit domaines prioritaires du Programme d'action d'Istanbul, tels que la capacité de production ; UN 25 - يشجع بشدة على إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا ولأولوياتها في مجال التنمية، بما فيها المجالات الثمانية ذات الأولوية من برنامج عمل اسطنبول، من قبيل القدرات المنتجة، في العمليات المكرسة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    25. Insiste pour que les processus visant à déterminer les programmes de développement pour l'après2015 accordent la place qu'ils méritent aux besoins particuliers des pays les moins avancés et à leurs priorités en matière de développement et notamment aux huit domaines prioritaires du Programme d'action d'Istanbul, tels que la capacité de production ; UN 25 - يشجع بشدة على إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا ولأولوياتها في مجال التنمية، بما فيها المجالات الثمانية ذات الأولوية من برنامج عمل اسطنبول، من قبيل القدرات المنتجة، في العمليات المكرسة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Il nous paraît important que tous les pays réglementent leurs marchés, institutions et instruments financiers, compte tenu de leur situation et de leurs priorités en matière de développement, ainsi que de leurs engagements et obligations internationaux. UN ونؤكد أنه ينبغي لكل بلد من البلدان أن يضبط أسواقه ومؤسساته ووكالاته المالية على نحو ملائم بما يتفق وأولوياته الإنمائية وظروفه والتزاماته وتعهداته الدولية.
    Il nous paraît important que tous les pays réglementent leurs marchés, institutions et instruments financiers, compte tenu de leur situation et de leurs priorités en matière de développement, ainsi que de leurs engagements et obligations internationaux. UN ونؤكد أنه ينبغي لكل بلد من البلدان أن يضبط أسواقه ومؤسساته ووكالاته المالية على نحو ملائم بما يتفق وأولوياته الإنمائية وظروفه والتزاماته وتعهداته الدولية.
    iii) À continuer d’appuyer l’action du Forum régional des politiques industrielles, car il joue un rôle important en permettant aux pays d’Amérique latine et des Caraïbes de discuter de leurs priorités en matière de développement industriel dans le cadre de l’ONUDI en tant que forum mondial chargé de promouvoir le développement industriel; UN `٣` أن يواصل دعم دور الملتقى الاقليمي بشأن السياسات الصناعية ، نظرا ﻷهميته في تهيئة فرصة لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي لكي تناقش أولوياتها في ميدان التنمية الصناعية ضمن اطار وظائف اليونيدو كمحفل عالمي للنهوض بالتنمية الصناعية ؛
    Les autorités iraquiennes ont présenté leurs priorités en matière de développement assorties de cibles sectorielles et nationales. UN وأشار عرض الحكومة لأولوياتها الإنمائية إلى تحديدها سلسلة من الأهداف القطاعية والوطنية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more