"leurs problèmes d'endettement" - Translation from French to Arabic

    • شواغلها المتعلقة بالديون
        
    • مشاكل ديونها
        
    • لمشاكل ديونها
        
    • مشاكل الدين التي تواجهها
        
    Dans notre Déclaration du Sommet du millénaire, nous nous sommes engagés à accorder une aide au développement plus généreuse aux pays pauvres qui ont l'intention de consacrer leurs ressources à la réduction de la pauvreté, et à traiter de manière globale leurs problèmes d'endettement. UN وفي إعلان قمة الألفية تعهدنا بمنح مساعدة أشد سخاء للبلدان الفقيرة التي تزمع أن تستعمل مواردها لتقليل حدة الفقر وللتعامل على نحو شامل مع مشاكل ديونها.
    Cette initiative visait à faire en sorte que tous les pays pauvres remplissant les conditions requises puissent trouver une solution viable à leurs problèmes d’endettement et que le processus concernant les pays pauvres fortement endettés, en particulier, soit accéléré. UN وتسعى تلك المبادرة إلى ضمان شروع جميع البلدان الفقيرة والمؤهلة على اﻷقل في عملية تأمين " مخرج مستدام " من مشاكل ديونها وإلى اﻹسراع بعملية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على وجه الخصوص.
    Il est toutefois à craindre qu'un certain nombre de pays africains se heurtent encore à de graves difficultés dans leur recherche d'une solution durable à leurs problèmes d'endettement extérieur et que cela nuise à leur aptitude à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN بيد أنه يظل هناك قلق لأن بعض البلدان الأفريقية لا تزال تواجه مصاعب شديدة في العثور على حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية وأن هذا يمكن أن يؤثر سلبيا في قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À ce sujet, la communauté internationale devrait prêter l'attention voulue, au cas par cas, à une restructuration ou un allègement appréciable de la dette des pays à revenu intermédiaire lourdement endettés et à l'étude des mécanismes nouveaux susceptibles de résoudre enfin complètement leurs problèmes d'endettement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر على النحو الواجب، على أساس كل حالة منفردة، في تخفيف ملموس لعبء الديون أو إعادة هيكلتها لمصلحة البلدان المتوسطة الدخل التي تنوء بديون لا سبيل إلى تحملها وأن يستكشف آليات مبتكرة لمعالجة مشاكل ديونها بشكل أشمل.
    Grenade, Moldova, le Cameroun, l'Afghanistan, le Malawi et Haïti se sont dotés de stratégies de rééchelonnement de leur dette auprès du Club de Paris, dans le cadre des efforts déployés pour trouver une solution à long terme à leurs problèmes d'endettement; UN :: وضعت غرينادا ومولدوفا والكاميرون وأفغانستان وملاوي وهايتي استراتيجيات تهدف إلى إعادة جدولة ديونها مع نادي باريس كجزء من الجهود المبذولة لإيجاد حلول مستدامة على الأمد الطويل لمشاكل ديونها.
    Inquiète des difficultés que rencontrent les pays en développement dans la recherche d'une solution durable à leurs problèmes d'endettement extérieur, et de ce qu'ils subissent l'impact de la crise financière et économique mondiale qui annule leurs avancées en matière de développement, UN " وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية، وإزاء تضررها بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤدي إلى ضياع مكاسبها الإنمائية،
    Le cas des pays à revenu intermédiaire a été évoqué par divers participants. leurs problèmes d'endettement devaient être dûment étudiés. UN 237 - ونوه العديد من المشاركين بحالة البلدان المتوسطة الدخل، فهناك حاجة إلى النظر الفعلي في مشاكل الدين التي تواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more