"leurs recensements" - Translation from French to Arabic

    • تعداداتها
        
    • التعدادات
        
    • تعداداته
        
    • لتعداداتها
        
    Ces ateliers étaient principalement destinés aux pays qui souhaitaient faire figurer des questions sur les incapacités dans leurs recensements nationaux. UN وكانت هاتان الحلقتان موجهتان أساساً إلى بلدان في المنطقة اهتمت بإدراج أسئلة الإعاقة في تعداداتها الوطنية.
    Les pays ont été invités à faire référence à leurs recensements planifiés au cours de la période 2005-2014. UN وطُلب إلى البلدان الإشارة إلى تعداداتها المقررة للفترة من عام 2005 إلى عام 2014.
    :: La plupart des pays ou régions procèdent à une évaluation de leurs recensements, ceux qui effectuent une enquête postcensitaire étant plus nombreux que ceux qui utilisent des méthodes démographiques. UN :: يتزايد عدد البلدان والمناطق التي تقيم تعداداتها بإجراء استقصاء بعد التعداد عن تلك التي تستخدم الطرق الديمغرافية.
    :: En Europe, les pays ou zones sont plus nombreux, par rapport aux autres régions, à s'appuyer sur des méthodes alternatives pour effectuer leurs recensements. UN :: يزداد عدد البلدان أو المناطق في أوروبا التي تعتمد على طرق بديلة لإجراء التعدادات مقارنة بمناطق أخرى.
    En outre, elle a engagé un conseiller interrégional pour les recensements de la population et des logements chargé de fournir aux pays une assistance technique portant sur différents aspects de leurs recensements. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعانت الشعبة بمستشار أقاليمي مختص في تعدادات السكان والمساكن من أجل توفير المساعدة التقنية إلى البلدان بشأن مختلف جوانب التعدادات الخاصة بها.
    La Rapporteuse spéciale note que certains pays ont fait des progrès similaires en ce qui concerne la ventilation des données par sexe dans leurs recensements de la population et du logement, comme le mentionnent les rapports de pays établis par ses prédécesseurs. UN ٤٩ - وتلاحظ المقررة الخاصة أن بعض فرادى البلدان قد أحرز في تعداداته للسكان والمساكن تقدما مماثلا في استقاء بيانات مصنفة. وكان المقررون الخاصون السابقون قدموا أمثلة على ذلك في جميع تقاريرهم القطرية المتعلقة ببلدان محددة.
    Environ un tiers des pays évaluant leurs recensements combinent l'enquête postcensitaire et l'analyse démographique. UN يستخدم زهاء الثلث من تلك التي تجري تقييما لتعداداتها مزيجا من الاستقصاء بعد التعداد والتحليل الجغرافي.
    Ils étaient principalement destinés aux pays de la région concernée qui souhaitaient ajouter des questions sur les incapacités dans leurs recensements nationaux. UN وكانت هاتان الحلقتان موجهتيـن أساسا إلى بلدان في المنطقة المعنية تهتـم بإدراج الأسئلة المتعلقة بالإعاقـة في تعداداتها الوطنية.
    Six pays ont également effectué leurs recensements quinquennaux habituels. UN وأجرت أيضا ستة بلدان تعداداتها الخمسية العادية.
    En outre, le Secrétariat a continué, en collaboration avec les commissions régionales, d'aider les pays en développement à effectuer leurs recensements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اﻷمانة العامة، مع اللجان اﻹقليمية، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في إجراء تعداداتها.
    En outre, des ateliers de formation nationaux consacrés aux opérations de recensement ont eu lieu dans les pays d'Asie centrale qui prévoient d'organiser leurs recensements en 1999. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقدت حلقات عمل تدريبية وطنية في عمليات التعداد في بلدان آسيا الوسطى التي تزمع إجراء تعداداتها عام ١٩٩٩.
    En outre, la Division a publié plusieurs rapports techniques venant compléter les Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitat, à l'usage des pays au moment de planifier et effectuer leurs recensements. UN وإضافة إلى ذلك، نشرت الشعبة عدة تقارير تقنية، تكمل المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن لكي تستخدمها البلدان في تخطيط تعداداتها وإجرائها.
    Par exemple, un assez grand nombre de pays collecte lors de leurs recensements et sondages des données sur l'éducation et l'emploi des personnes handicapées. UN 32 - وعلى سبيل المثال، فما برح عدد لا بأس به من البلدان تجمع في تعداداتها واستقصاءاتها بيانات بشأن تعليم واستخدام المعاقين.
    La CESAP a aidé les Philippines, le Sri Lanka et le Vietnam à intégrer dans leurs recensements des questions sur le handicap conformes à la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé. UN وقد دعَّمت الإسكاب كلا من الفلبين وسري لانكا وفييت نام في إدراج أسئلة ضمن تعداداتها تتعلق بالإعاقة على أساس التصنيف الدولي لأداء الإعاقة والصحة.
    Le questionnaire définit également le format que les États Membres doivent utiliser pour communiquer aux Nations Unies les statistiques sur le handicap issues de leurs recensements, sondages et registres administratifs, y compris les statistiques sur les caractéristiques démographiques, économiques et éducatives des personnes handicapées. UN كما أن الاستبيان يضع الصيغة التي تتبعها الدول الأعضاء كي تقدِّم إلى الأمم المتحدة تقاريرها بشأن إحصاءات الإعاقة المستقاة من تعداداتها واستقصاءاتها بالعينة وسجلاتها الإدارية، بما في ذلك الإحصاءات المتصلة بالخصائص الديموغرافية والاقتصادية والتعليمية لذوي الإعاقة.
    À ce jour, l'Arménie, l'Azerbaïdjan, le Bélarus, la Fédération de Russie, le Kazakhstan, le Kirghizistan et le Tadjikistan ont mené à bien leurs recensements. UN وقد تمكنت بلدان الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وبيلاروس وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان حتى الآن من إجراء تعداداتها السكانية.
    Cette enquête visait également à recueillir des informations sur les problèmes rencontrés ou anticipés par les pays lors de la réalisation de leurs recensements. UN وقد جمعت الدراسة الاستقصائية أيضاً معلومات بشأن ما تواجهه البلدان أو المناطق أو ما يتوقع أن تواجهه من تحديات لدى تنفيذ تعداداتها في جولة عام 2010.
    Ces publications, qui paraissent dans toutes les langues officielles de l'ONU, fournissent aux gouvernements et autres organisations des données techniques et font le point sur les tout derniers progrès réalisés dans le domaine statistique afin de les aider à mieux planifier et exécuter leurs recensements. UN وتوفر هذه المنشورات التي تصدر بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة معلومات تقنية وتعرض للحكومات والمنظمات اﻷخرى أحدث تطورات التقدم في ميدان التعداد كي تستخدمها في تخطيط التعدادات وتنفيذها.
    En attendant, la Division a mis en place des moyens de voir si les pays peuvent financer leurs recensements et ces informations seront mises à la disposition d'éventuels bailleurs de fonds. UN وقد أنشأت الشعبة في الوقت ذاته آلية لرصد قدرة البلدان على تمويل عملية التعدادات التي تجريها وستوضع هذه المعلومات تحت تصرف الجهات المانحة المرتقبة.
    Le manque de données limite considérablement les possibilités d’analyse par sexe de ces migrations : en effet, peu de pays recueillent et publient des données ventilées par sexe relatives aux migrations intérieures dans le cadre de leurs recensements de population, et ils sont encore moins nombreux à les publier par âge, niveau d’instruction, situation matrimoniale ou situation vis-à-vis de l’emploi. UN وتحد أوجه النقص في البيانات بدرجة كبيرة من إمكانية تحليل الفوارق بين الجنسين في الهجرة الداخلية نظرا لأن عددا قليلا من البلدان فقط هو الذي يحرص على جمع ونشر البيانات المتعلقة بالهجرة الداخلية مصنفة حسب نوع الجنس في تعداداته السكانية، بل ويقل عن ذلك عدد البلدان التي تنشرها مصنفة حسب العمر أو درجة التعليم أو المركز الاجتماعي أو المركز في قوة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more