"leurs services de détection et de répression" - Translation from French to Arabic

    • أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون
        
    • سلطات إنفاذ القانون
        
    • أجهزة إنفاذ القوانين
        
    • لأجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين
        
    • بين أجهزة إنفاذ القانون
        
    • أجهزة إنفاذ القانون لديها
        
    • أجهزتها المعنيّة بإنفاذ القانون
        
    • سلطاتها المعنية بإنفاذ القوانين
        
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    84. Les gouvernements devraient encourager leurs services de détection et de répression à mettre pleinement à profit les informations dont ils disposent et à intégrer leur analyse dans les actions prévues contre les trafiquants. UN 84- يجب أن تدعم الحكومات أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون في التطوير الكامل للمعلومات المتاحة لديها ودمج تحليل البيانات في تدابير عملياتية مخطّطة تستهدف الأشخاص الضالعين في الاتجار.
    j) Engager les États Membres à encourager leurs services de détection et de répression et leurs services de poursuite à coopérer avec leurs homologues étrangers dans les enquêtes, arrestations et poursuites à l'encontre d'organisations criminelles transnationales, y compris les réseaux de trafic de drogues; UN (ي) دعوة الدول الأعضاء إلى تشجيع سلطات إنفاذ القانون وهيئات النيابة العامة لديها على التعاون مع نظيراتها في الولايات القضائية الأجنبية من أجل التحقيق مع المنظمات الإجرامية عبر الوطنية واعتقال أعضائها وملاحقتهم قضائيا، بما في ذلك شبكات الاتّجار بالمخدِّرات؛
    Il est donc essentiel que les États Membres intègrent systématiquement les données des laboratoires de criminalistique et les informations qualitatives sur les drogues de synthèse illicites et les précurseurs dans leurs activités de suivi et dans les enquêtes de leurs services de détection et de répression. UN ومن ثم يُرى أن من الضروري أن تُدرج الدول الأعضاء البيانات الخاصة بمختبرات التحاليل الشرعية، والمعلومات المتعلقة بنوعية العقاقير الاصطناعية غير المشروعة والسلائف، إدراجا منهجيا في أنشطة الرصد والتحقيقات التي تقوم بها أجهزة إنفاذ القوانين.
    a) Les gouvernements doivent s'assurer que leurs services de détection et de répression sont équipés et assistés de manière adéquate et qu'ils disposent des pouvoirs et des ressources dont ils ont besoin afin de collecter les informations nécessaires pour repérer le mouvement des aéronefs, des navires et des conteneurs maritimes soupçonnés de servir au trafic de drogues dans la région; UN (أ) أن تكفل الحكومات وجوبا العتاد المناسب لأجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين وأن توفر لها الدعم وتزودها بما تتطلبه من صلاحيات وما تحتاجه من موارد لجمع المعلومات اللازمة لاستهداف تحركات الطائرات والسفن وحاويات الشحن المشتبه في استخدامها في الاتجار بالمخدرات في سائر المنطقة؛
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs services de détection et de répression. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Principe directeur 45. Les États devraient envisager d'établir des voies de communication privilégiées entre leurs services de détection et de répression ou de renforcer celles qui existent déjà. UN المبدأ التوجيهي 45- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء قنوات اتصال مميَّزة بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون أو تعزيز القنوات الموجودة.
    Principe directeur 45. Les États devraient envisager d'établir des voies de communication privilégiées entre leurs services de détection et de répression ou de renforcer celles qui existent déjà. UN المبدأ التوجيهي 45- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء قنوات اتصال مميَّزة بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون أو تعزيز القنوات الموجودة.
    Principe directeur 45. Les États devraient envisager d'établir des voies de communication privilégiées entre leurs services de détection et de répression ou de renforcer celles qui existent déjà. UN المبدأ التوجيهي 45 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء قنوات اتصال مميزة بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون أو تعزيز القنوات الموجودة.
    10. Les gouvernements des États du Proche et du Moyen-Orient devraient engager leurs services de détection et de répression à établir des circuits de communication et à échanger des informations concernant le trafic de fénétylline vendue sous l'appellation Captagon, tant entre eux, qu'avec leurs homologues d'Europe orientale. UN 10- ينبغي أن تشجِّع حكومات دول الشرقين الأدنى والأوسط أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إنشاء خطوط اتصال والتشارك في المعلومات فيما يتعلق بالاتجار بالفينيتيلين، الذي يُباع باسمه التجاري وهو " كبتاغون " ، فيما بينها ومع نظرائها القائمين بالعمليات في أوروبا الشرقية.
    47. Il a été recommandé que les gouvernements aident leurs services de détection et de répression à mettre au point des moyens novateurs pour obtenir un accès licite à des renseignements fiables en vue d'analyser les activités de ceux qui sont impliqués dans le trafic de drogues, afin de réduire les incidences et les préjudices imputables à ces activités illégales et de rendre la participation aux activités criminelles plus risquée. UN 47- أُوصي بأن تدعم الحكومات سلطات إنفاذ القانون لديها لكي تستحدث أساليب جديدة ومبتكرة للحصول على نحو مشروع على معلومات موثوقة عن أنشطة الضالعين في الاتِّجار بالمخدِّرات لتحليلها، لكي تحدّ من الآثار والأضرار التي تحدثها تلك الأنشطة غير المشروعة، وتزيد من المخاطر التي تهدد الضالعين في عمليات إجرامية.
    Les pays devraient encourager et appuyer activement la tenue de réunions régulières entre leurs services de détection et de répression en matière de drogues et les services homologues aux niveaux transfrontalier et régional, en vue d'établir des contacts opérationnels utiles et de renforcer l'efficacité de leurs contrôles aux frontières. UN وينبغي للحكومات أن تشجع وتدعم بفعالية عقد اجتماعات منتظمة بين أجهزة إنفاذ القوانين التابعة لها والجهات النظيرة لها الإقليمية وعبر الحدودية من أجل تطوير اتصالات عملياتية مفيدة وتعزيز فعالية عمل تلك الأجهزة في مراقبة الحدود.
    a) Les gouvernements de la région doivent s'assurer que leurs services de détection et de répression disposent des capacités, des procédures et des connaissances nécessaires pour recueillir, rassembler et analyser des informations sur les personnes impliquées dans le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée; UN (أ) يجب أن تكفل حكومات المنطقة لأجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين توافر القدرات والإجراءات والمهارات اللازمة لجمع ومقابلة وتحليل المعلومات المتعلقة بالأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة؛
    Dans tous ces instruments multilatéraux, les États parties sont invités à conclure des arrangements ou accords bilatéraux et multilatéraux pour améliorer l'efficacité des mécanismes d'extradition et d'entraide judiciaire et pour promouvoir la coopération entre leurs services de détection et de répression respectifs. UN وتدعو هذه الصكوك الدول الأطراف إلى السعي من أجل إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لأجل تحسين فعالية تسليم المطلوبين وآليات المساعدة القانونية المتبادلة ولتشجيع التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون.
    b) Les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait sont encouragés à s'assurer que leurs services de détection et de répression et les conseils nationaux chargés des questions relatives au VIH/sida collaborent étroitement, de manière à ce que les problèmes de transmission du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection soient pris en charge comme il se doit; UN (ب) تُشجَّع الحكومات على أن تكفل التعاون الوثيق بين أجهزة إنفاذ القانون لديها ومجالسها الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز لضمان مواجهة تحدِّيات انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن مواجهةً صحيحة، إذا لم تكن تكفل بالفعل هذا الضرب من التعاون؛
    c) Les États devraient encourager leurs services de détection et de répression des infractions en matière de drogues à établir des partenariats avec d'autres organismes publics concernés, des organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales, afin de mettre en œuvre des stratégies globales de réduction de la demande. UN (ج) أن تشجّع الحكومات أجهزتها المعنيّة بإنفاذ القانون على إقامة شراكات مع سائر الأجهزة الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ استراتيجيات شاملة لخفض الطلب.
    Pour les cinq cycles de collecte d'informations, près de 100 % des États d'Amérique du Nord et d'Océanie, 80 % des États d'Asie de l'Est et du Sud-Est, 60 % des États d'Europe centrale et occidentale et 65 % des États d'Europe orientale et d'Europe du Sud-Est ont déclaré que leurs services de détection et de répression avaient établi des procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques. UN وخلال فترات الإبلاغ الخمس، أفاد نحو 100 في المائة من الدول في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا، و80 في المائة من الدول في شرق آسيا وجنوبها الشرقي، و60 في المائة من الدول في أوروبا الوسطى والغربية، و65 في المائة من الدول في شرق أوروبا وجنوبها الشرقي، بأن سلطاتها المعنية بإنفاذ القوانين قد وضعت إجراءات للتحري عن تسريب الكيمياويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more