Parallèlement, nous saluons les États parties qui ont déjà détruit leurs stocks de mines antipersonnel et ceux qui ont considérablement avancé dans le nettoyage des zones minées. | UN | ونهنئ في الوقت نفسه الدول التي دمرت أصلاً مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد والدول التي سجلت تقدماً كبيراً في تطهير المساحات الملغومة. |
Ainsi, la Bulgarie, l'Espagne, la Malaisie, la Slovaquie et le Zimbabwe ont détruit leurs stocks de mines antipersonnel dans le respect de l'article 4 de la Convention. | UN | ومن ثم فقد قامت إسبانيا وبلغاريا وزمبابوي وسلوفاكيا وماليزيا بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد عملا بأحكام المادة 4 من الاتفاقية. |
Sur ces cinq (5) États parties, quatre (4) ont indiqué qu'ils avaient achevé de détruire leurs stocks de mines antipersonnel conformément à l'article 4: Éthiopie, Indonésie, Koweït et Lettonie. | UN | ومن هذه الدول الأطراف الخمس، أبلغت أربع منها بأنها أتمت عملية تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد وفقا للمادة 4: إثيوبيا، إندونيسيا، الكويت، لاتفيا. |
J'incite donc instamment tous les pays qui ne sont pas encore parties au Traité d'Ottawa à y adhérer et ceux qui n'ont pas encore détruit leurs stocks de mines antipersonnel et ceux qui n'ont pas encore déclaré leurs stocks à le faire. | UN | وبناء عليه، فإني أحث البلدان على أن تنضم إلى معاهدة أوتوا وأن تدمر مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد وتكشف عن مخزوناتها إن لم تكن فعلت ذلك بعد. |
Sept États africains sont encore en train de détruire leurs stocks de mines. | UN | لا تزال سبع دول أفريقية بصدد تدمير مخزونها من الألغام. |
Elle préconise la mise en œuvre intégrale de la Convention et rend hommage aux pays qui ont pris des mesures efficaces pour détruire leurs stocks de mines antipersonnel. | UN | ونحث على التنفيذ التام لهذه الاتفاقية، ونود أن نشيد بالبلدان التي اتخذت خطوات فعالة لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد. |
Le PNUD a aidé les Gouvernements tchadien, ougandais et ukrainien à détruire leurs stocks de mines terrestres antipersonnel conformément à l'engagement pris en vertu de la Convention. | UN | 45 - وساعد البرنامج الإنمائي حكومات أوغندا وأوكرانيا وتشاد على تدمير مخزوناتها من الألغام البرية المضادة للأفراد امتثالا لالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر الألغام. |
Nous saluons les progrès déjà obtenus dans la destruction de stocks au cours de l'an dernier, avec 18 pays signalant l'achèvement de la destruction de leurs stocks de mines terrestres antipersonnel. | UN | ونرحب بالتقدم الطيب المحرز في تدمير المخزونات في السنة الماضية، بإبلاغ 18 بلدا عن إتمام تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Nous nous félicitons également de l'expansion du site, qui inclut 800 nouveaux articles et permet l'accès à une base de données sur les progrès enregistrés par chaque pays dans la destruction de leurs stocks de mines. | UN | ويسعدنا أن نلمس توسيع الموقع ليشمل 800 بند جديد مع إمكانية الوصول إلى قاعدة بيانات للتقدم الذي أحرزته فرادى البلدان في تدمير مخزوناتها من الألغام. |
50. À la clôture de la première Conférence d'examen, 16 États parties ne s'étaient pas encore acquittés de leur obligation de détruire leurs stocks de mines. | UN | 50- عند اختتام المؤتمر الاستعراضي الأول، كانت هناك 16 دولة طرفاً لم تف بعد بالتزامها بتدمير مخزوناتها من الألغام. |
Pour ce faire, une aide doit être fournie aux États Membres qui ont entrepris de s'acquitter de leurs obligations s'agissant de la destruction de leurs stocks de mines antipersonnel, ainsi que des engagements contractés en matière de déminage. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تقوم بواجباتها بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، بالإضافة إلى التزاماتها بإزالة الألغام. |
Certains États membres de la SADC ont détruit leurs stocks de mines; d'autres sont encore aux prises avec la tâche difficile et coûteuse du déminage. | UN | وقامت بعض الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد، ولا يزال البعض الآخر يصارع في سبيل إزالة الألغام، لكونها مهمة شاقة ومكلفة. |
Annexe II Dates limites auxquelles les États parties devront avoir détruit leurs stocks de mines antipersonnel en application de l'article 4 | UN | الجزء الثاني - المرفق الثاني المواعيد النهائية المحددة للدول الأطراف لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد وفقاً لأحكام المادة 4 |
Les parties au Traité d'Ottawa ne se sont pas toutes décidées à détruire leurs stocks de mines terrestres antipersonnel dans des délais bien définis. | UN | 26 - ولم تشمل الدول التي أعلنت التـزامها بتدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في غضون فترة زمنية محددة جميع الدول الأطراف في معاهدة أوتوا. |
28. Sur le plan financier, il faut rappeler que certains États parties, en particulier des pays en développement, ne disposent pas des fonds nécessaires pour détruire leurs stocks de mines antipersonnel compte tenu des besoins urgents auxquels ils doivent faire face dans d'autres domaines. | UN | 28- ومن منظور مالي، لا بد من الإشارة إلى أن بعض الدول الأطراف، وخاصة البلدان النامية، لا تملك الوسائل المالية لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد نظراً للاحتياجات الملحة في مجالات أخرى. |
Il convient d'exprimer une gratitude particulière aux délégations ayant participé aux réunions du Comité permanent sur la destruction des stocks et qui, sans que leur pays respectif soit officiellement partie à la Convention, ont fourni des informations détaillées sur l'importance et la composition de leurs stocks de mines antipersonnel et sur leurs projets pour la destruction de ces stocks. | UN | ونوجه كلمة تقدير خاصة إلى الوفود المشاركة في اجتماعات اللجنة الدائمة للخبراء المعنيين بتدمير المخزونات والتي قدمت معلومات تفصيلية عن حجم ومكونات مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد وخطط تدميرها رغم أن دولها ليست بعد أطرافاً كاملة الأهلية في الاتفاقية. |
Au moyen de ses programmes de déminage, l'ONU a aidé l'Afghanistan, l'Angola, le Burundi, Chypre, l'Éthiopie, le Monténégro, la République démocratique du Congo, la Serbie et le Soudan à détruire leurs stocks de mines antipersonnel. | UN | 10 - وقدمت برامج الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم لإثيوبيا، وأفغانستان، وأنغولا، وبوروندي، والجبل الأسود، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وصربيا، وقبرص، في مجال تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد. |
3. L'article 4 de la Convention requiert de tous les États parties qu'ils détruisent leurs stocks de mines antipersonnel le plus tôt possible et au plus tard quatre ans après avoir contracté les obligations établies par la Convention. | UN | 3- تقضي المادة 4 من الاتفاقية بأن تقوم جميع الدول الأطراف بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد في أقرب وقت ممكن، ولكن في موعد لا يتجاوز أربع سنوات من قبولها الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
18. En ce qui concerne la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, les forces armées brésiliennes ont pris toutes les mesures nécessaires pour en respecter pleinement les dispositions et ont notamment détruit leurs stocks de mines terrestres antipersonnel avant le délai fixé par la Convention. | UN | 18- وفيما يتعلق بمعاهدة حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد، اتخذت القوات العسكرية البرازيلية جميع التدابير اللازمة لتنفيذها بالكامل، بما في ذلك تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد قبل الموعد النهائي الذي تنص عليه الاتفاقية. |
Nous faisons face aux graves difficultés causées par le fait que trois États parties ne respectent pas leur obligation de détruire leurs stocks de mines antipersonnel. | UN | ونحن نواجه التحدي الخطير الناجم عن عدم امتثال ثلاث دول أطراف للالتزام بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
Il ne sont aujourd'hui plus que 14 États parties à ne pas encore avoir achevé la destruction de leurs stocks de mines antipersonnel. | UN | وهناك اليوم 14 دولة طرفاً فقط لم تنته بعد من تدمير مخزون الألغام المضادة للأفراد. |