"leurs stratégies de réduction" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيات الحد
        
    • استراتيجياتها للحد
        
    • استراتيجياتها الرامية إلى الحد
        
    • الوطنية واستراتيجيات الحد
        
    • استراتيجياتها المتعلقة بالحد
        
    Deux pays ont intégré le programme < < Un monde digne des enfants > > dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté et leurs approches sectorielles en matière de développement. UN وأدمج بلدان خطة عالم صالح للأطفال في استراتيجيات الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    Les deux tiers des équipes de pays des Nations Unies ont aidé les gouvernements nationaux à intégrer les objectifs du Millénaire dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté ou leurs plans de développement nationaux. UN 8 - وقد قدم ثلثا أفرقة الأمم المتحدة القطرية المساعدة إلى الحكومات الوطنية من أجل إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الخطط الإنمائية الوطنية و/أو استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les institutions financières internationales pourront de leur côté inclure des composantes < < armes légères > > dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأضاف أن المؤسسات المالية الدولية تستطيع أيضا إدراج عناصر تتصل بالأسلحة الصغيرة في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Nous encourageons le secrétariat et les parrains de l'ONUSIDA à aider les pays à intégrer les programmes de lutte contre le VIH/sida à leurs stratégies de réduction de la pauvreté et à leurs approches sectorielles. UN ونحن نشجع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمساهمين على مساعدة البلدان على إدماج برامج الإيدز في استراتيجياتها للحد من الفقر ونهُهُجها على نطاق القطاعات.
    51. Toutes les Parties signalent que les gains d'efficacité énergétique jouent un rôle de premier plan dans leurs stratégies de réduction du CO2, la plupart des mesures prises étant orientées vers cette fin. UN ١٥- وتشير كافة اﻷطراف إلى اعتماد رئيسي على المكاسب في كفاءة الطاقة التي تحققها استراتيجياتها الرامية إلى الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ومعظم هذه التدابير موجه إلى هذه الغاية.
    Les États membres de la SADC ont intégré les programmes internationaux dans leurs programmes nationaux de développement et leurs stratégies de réduction de la pauvreté et ils s'efforcent d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أدمجت التعهدات الدولية في برامج التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر لديها وهي تكافح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    xxx) Les pays africains ont tenu compte des questions relatives aux catastrophes naturelles dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté; UN ' 30` ضمّنت البلدان استراتيجياتها المتعلقة بالحد من الفقر جوانبَ ذات صلة بالكوارث الطبيعية؛
    À cet égard, les PMA d'Afrique devraient prendre des mesures visant à renforcer leur appropriation de leurs propres politiques de développement en intégrant des plans d'action dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté ou plans nationaux de développement. UN وفي هذا الصدد ، ينبغي لأقل الدول نمواً اتخاذ تدابير تعزز مدى أخذها بزمام سياساتها التنموية من خلال إدماج خطط عملها في استراتيجيات الحد من الفقر أو خطط التنمية الوطنية لديها.
    Aider les pays en développement à intégrer les considérations liées au commerce et au développement dans leurs plans de développement et leurs stratégies de réduction de la pauvreté, ainsi que dans la mise en œuvre de ces plans et stratégies. UN :: أن يساعد البلدان النامية في إدماج الشواغل التجارية والإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر، وكذلك في تنفيذ هذه الخطط والاستراتيجيات.
    Aider les pays en développement à intégrer les considérations liées au commerce et au développement dans leurs plans de développement et leurs stratégies de réduction de la pauvreté, ainsi que dans la mise en œuvre de ces plans et stratégies. UN :: أن يساعد البلدان النامية في إدماج الشواغل التجارية والإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر، وكذلك في تنفيذ هذه الخطط والاستراتيجيات.
    Certains pays africains ont déjà inclus ces programmes dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN 36 - وقد تم تضمين مثل هذه البرامج في بعض استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا.
    L'apport d'un supplément en vitamine A est souvent l'élément nutrition le plus visible de telles approches, plus de 20 pays ayant maintenant intégré cet apport dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté et leurs approches sectorielles. UN وغالبا ما تكون أنشطة الإثراء بفيتامين ألف هي أكثر العناصر التغذوية بروزا في النهج القطاعية الشاملة، ويقوم حاليا ما يزيد عن 20 بلدا بإدراج الإثراء بفيتامين ألف في استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة.
    Le PNUD collabore donc avec les pays partenaires afin d'intégrer les priorités du VIH dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté, leurs plans nationaux de développement, les processus des OMD et les allocations des ressources domestiques. UN لذلك يعمل البرنامج الإنمائي مع بلدان شريكة لإدماج أولويات فيروس نقص المناعة البشرية في استراتيجيات الحد من الفقر، وخطط التنمية الوطنية، وعمليات الأهداف الإنمائية للألفية وتخصيص الموارد المحلية.
    Plusieurs pays d'Afrique sont en train d'examiner leurs stratégies de réduction de la pauvreté, afin de déterminer comment assurer une intégration plus grande et y incorporer les trois piliers du développement durable. UN ويقوم عدد من البلدان الأفريقية باستعراض استراتيجياتها للحد من الفقر، وبحث سبل جعلها أكثر تكاملية ولتشمل دعائم التنمية المستدامة الثلاث جميعها.
    Plusieurs pays en transition, comme l'Azerbaïdjan et la Bosnie-Herzégovine, ont eux aussi prévu dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté des dispositions spéciales en faveur des personnes âgées. UN كما استهدف العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مثل أذربيجان والبوسنة والهرسك، كبار السن بالتحديد في ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Une centaine de pays ont également incorporé des objectifs en faveur des enfants dans leurs plans nationaux globaux ou, comme en Afrique subsaharienne, dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأدخل نحو 100 بلد أهدافا خاصة بالأطفال في خططها الوطنية العامة أو في استراتيجياتها للحد من الفقر كما حدث بالذات في البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    i) Fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles ainsi qu'un appui technique et un transfert de technologie adaptés sur le plan environnemental, pour développer et renforcer la capacité des pays en développement et des pays à économie de transition à mettre en œuvre des mesures appropriées sur le plan environnemental et conformes à leurs stratégies de réduction de la pauvreté; UN ' 1` التي توفر موارد مالية جديدة وإضافية ومساعدة تقنية ملائمة بيئياً ودعم تكنولوجي من أجل بناء وتدعيم قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لاتخاذ الإجراءات الملائمة بيئياً والمنسجمة مع استراتيجياتها للحد من الفقر؛
    Il faudrait donc que les pays africains les moins avancés prennent des mesures pour mieux maîtriser leurs politiques de développement en intégrant des plans d'action dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté ou dans leurs plans nationaux de développement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لأقل البلدان الأفريقية نموا أن تتخذ تدابير لتعزيز قدرتها على الأخذ بزمام المبادرة في سياساتها الإنمائية عن طريق إدماج خطط العمل في استراتيجياتها للحد من الفقر أو في خططها الإنمائية الوطنية.
    En Afrique subsaharienne, quasiment les deux tiers des pays ont décidé d'intégrer les objectifs énoncés à la session extraordinaire consacrée aux enfants dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN 16 - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، اختار ثلثا البلدان تقريبا أن تدمج أهداف الدورة الاستثنائية في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Le PNUD et le PNUE ont depuis longtemps reconnu les liens existant entre la lutte contre la pauvreté et la protection de l'environnement, et ils ont tous deux financé des programmes destinés à aider les pays en développement à intégrer le principe d'une gestion saine de l'environnement dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN وقد اعترفت كلا المنظمتين منذ وقت طويل بالصلات بين محاربة الفقر وحماية البيئة، وقدمت كل منهما الدعم لبرامج تهدف إلى مساعدة البلدان النامية على دمج الإدارة السليمة للبيئة ضمن استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر.
    Enfin, le GRULAC encourageait les PMA à prendre en compte les conclusions du Rapport 2002 dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté et espérait que les institutions internationales feraient de même. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تشجع أقل البلدان نمواً على مراعاة الاستنتاجات الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 وذلك في استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر، وأعرب عن أمله في أن تنظر المؤسسات الدولية أيضاً، بصورة جدية، في النتائج التي توصّل إليها التقرير.
    Enfin, le GRULAC encourageait les PMA à prendre en compte les conclusions du Rapport 2002 dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté et espérait que les institutions internationales feraient de même. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تشجع أقل البلدان نمواً على مراعاة الاستنتاجات الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 وذلك في استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر، وأعرب عن أمله في أن تنظر المؤسسات الدولية أيضاً، بصورة جدية، في النتائج التي توصّل إليها التقرير.
    Par exemple, dans le cadre d'un programme conjoint avec la Banque mondiale, le PNUD a aidé 28 pays à intégrer la lutte contre le VIH dans leurs plans nationaux de développement et leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN 221 - وعلى سبيل المثال قدم البرنامج الإنمائي، من خلال برنامج مشترك مع البنك الدولي، الدعم لـ 28 بلدا لإدماج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    9. Malheureusement, beaucoup de pays les moins avancés (PMA) n'intègrent pas systématiquement l'éducation à l'entreprenariat dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN 9- ومن المؤسف أن العديد من أقل البلدان نمواً لا تدمج التثقيف في مجال تنظيم المشاريع في استراتيجياتها المتعلقة بالحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more