"leurs territoires ou" - Translation from French to Arabic

    • أراضيها أو
        
    Deuxièmement, tous les pays du Moyen-Orient devraient déclarer qu'ils s'abstiendront dorénavant de mettre au point, de fabriquer et de stocker des armes de destruction massive sur leurs territoires ou sur les territoires sous leur contrôle. UN ثانيا، أن تقوم جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط باﻹعلان عن امتناعها استحداث أسلحة الدمار الشامل أو إنتاجها أو تخزينها في أراضيها أو أية أراض تقع تحت سيطرتها.
    Enfin, l'article 32 dispose en des termes plus généraux que les États doivent consulter les peuples autochtones afin d'obtenir ce consentement avant l'approbation de tout projet ayant des incidences sur leurs terres, leurs territoires ou leurs ressources. UN وأخيراً تنص المادة 32 بألفاظ أكثر عمومية على أنه ينبغي للدول أن تتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمهـا أو مواردها.
    Il a en outre décidé que tous les États devaient empêcher la vente ou la fourniture à toute entité ou individu situé au Liban d'armes et de matériel connexe de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité. UN وقرر المجلس كذلك أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقاً من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، ببيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد.
    Dans ladite résolution, le Conseil de sécurité décide en outre que les États devront empêcher, de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité, la vente ou la fourniture à toute entité ou individu situé au Liban d'armes et de matériel connexe. UN وقرر مجلس الأمن كذلك في القرار أن على جميع الدول منع مواطنيها من بيع أو تزويد الكيانات أو الأفراد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد، أو القيام بذلك انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    Le Rapporteur spécial a prononcé un discours liminaire dans lequel il a insisté sur la nécessité de renforcer la capacité de négociation des peuples autochtones afin de leur permettre de surmonter les inégalités de pouvoir et de participer de manière effective aux procédures de consultation concernant les activités extractives projetées sur leurs territoires ou à proximité. UN وألقى المقرر الخاص كلمة رئيسية شدد فيها على الحاجة إلى بناء قدرة الشعوب الأصلية على التفاوض بهدف تمكينها من التغلب على أوجه التفاوت في علاقات القوى والمشاركة الفعالة في إجراءات التشاور المرتبطة بالأنشطة الاستخراجية المقترحة في أراضيها أو بالقرب من تلك الأراضي.
    Dans ladite résolution, le Conseil de sécurité a en outre décidé que tous les États devraient empêcher, de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité, la vente ou la fourniture à toute entité ou individu situé au Liban d'armes et de matériel connexe. UN وفي ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أيضا أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقاً من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، ببيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد.
    Il a décidé en outre que tous les États devront prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité la vente ou la fourniture à toute entité ou individu situé au Liban d'armes et de matériel connexe. UN وقرر المجلس أيضا أنه يتعين على جميع الدول أن تمنع بيع أسلحة وما يتصل بها من عتاد أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بها من خلال مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    15. Décide en outre que tous les États devront prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher, de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité : UN 15 - يقرر كذلك أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، بما يلي:
    15. Décide en outre que tous les États devront prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher, de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité : UN 15 - يقرر كذلك أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، بما يلي:
    b) Tout acte ayant pour but ou pour effet de les déposséder de leurs terres, de leurs territoires ou de leurs ressources; UN (ب) أي عمل يهدف أو يؤدي إلى نزع ملكية أراضيها أو أقاليمها أو مواردها؛
    1. INVITE les Etats membres à respecter les principes de bon voisinage et de non ingérence dans les affaires intérieures des autres pays et à interdire l'utilisation de leurs territoires ou de leurs organismes gouvernementaux, par des individus ou des groupes qui cherchent à nuire à d'autres Etats membres. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ومنع استغلال أراضيها أو أجهزتها الحكومية من قبل أفراد أو مجموعات تعمل على الإساءة لدول أعضاء أخرى؛
    INVITE les États membres à respecter les principes de bon voisinage et de non ingérence dans les affaires intérieures des autres pays et à interdire l'utilisation de leurs territoires ou de leurs organismes gouvernementaux, par des individus ou des groupes qui cherchent à nuire à d'autres États membres. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة مباديء حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ومنع استغلال أراضيها أو أجهزتها الحكومية من قبل أفراد أو مجموعات تعمل على الإساءة لدول أعضاء أخرى.
    f) Participation des peuples autochtones aux décisions liées à la construction de barrages sur leurs territoires ou sur les cours d'eau qui ont une incidence sur leurs territoires. UN (و) مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات المتعلقة ببناء السدود في أراضيها أو على مجاري المياه التي تؤثر على أراضيها.
    Dans son article 7 déjà, le projet de déclaration qualifie d'< < ethnocide > > ou de < < génocide culturel > > tout acte ayant pour but ou pour effet de déposséder les peuples autochtones de leurs terres, de leurs territoires ou de leurs ressources, ainsi que toute forme de transfert de population ayant pour but ou pour effet de violer ou d'éroder l'un quelconque de leurs droits. UN وفي موضع سابق من مشروع الإعلان، في المادة 7 منه، يرد أن " الإبادة العرقية " و " الإبادة الجماعية الثقافية " هما أي عمل يهدف أو يؤدي إلى تجريد تلك الشعوب من أراضيها أو أقاليمها أو مواردها، وأي شكل من أشكال نقل السكان يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقها.
    b) [Tout acte ayant pour but ou pour effet délibéré de les déposséder de leurs terres [de leurs territoires] ou de leurs ressources sans leur consentement et d'une manière qui ne soit pas conforme aux principes du respect d'une procédure judiciaire équitable et d'une indemnisation appropriée, au moins dans les mêmes conditions que celles qui sont accordées à d'autres membres de la population de l'État;] UN (ب) [أي عمل يهدف أو يؤدي بصورة مقصودة إلى نزع ملكية أراضيها [أو أقاليمها] أو مواردها دون موافقتها وبما يتنافى مع مبادئ الإجراءات القانونية الواجبة والتعويض المناسب، وذلك على أساس لا يقل عما يناله أفراد المجموعات السكانية الأخرى في الدول؛]
    Dans sa résolution 1701 (2006), le Conseil de sécurité a décidé que tous les États devraient empêcher, de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité, la vente ou la fourniture à toute entité ou individu situés au Liban d'armes et de matériel connexe de tout type. UN 47 - قرر مجلس الأمن في القرار 1701 (2006) أن على جميع الدول أن تمنع بيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد من كل الأنواع، من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    Dans sa résolution 1701 (2006), le Conseil de sécurité a décidé que tous les États empêcheraient, de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité, la vente ou la fourniture à toute entité ou individu situés au Liban d'armes et de matériel connexe de tout type. UN 45 - قرر مجلس الأمن في القرار 1701 (2006) أن تمنع جميعُ الدول بيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    Dans sa résolution 1701 (2006), le Conseil de sécurité a décidé que tous les États empêcheraient, de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité, la vente ou la fourniture à toute entité ou individu situés au Liban d'armes et de matériel connexe de tout type. UN 43 - قرر مجلس الأمن في القرار 1701 (2006) أن تقوم جميع الدول بمنع بيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    Dans sa résolution 1701 (2006), le Conseil a décidé que tous les États devaient empêcher, de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leurs pavillons ou d'aéronefs de leur nationalité, la vente ou la fourniture à toute entité ou à tout individu situé au Liban d'armes et de matériels connexes de tous types. UN 44 - قرر مجلس الأمن في القرار 1701 (2006) أن تقوم جميع الدول بمنع بيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    Dans la résolution 1701 (2006), le Conseil de sécurité a décidé que tous les États devront prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher, de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité, la vente ou la fourniture à toute entité ou individu situé au Liban d'armes et de matériel connexe. UN 44 - في القرار 1701 (2006)، قرر مجلس الأمن أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام سفن أو طائرات ترفع علمها، ببيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more