"lever des fonds" - Translation from French to Arabic

    • جمع الأموال
        
    • لجمع الأموال
        
    • جمع أموال
        
    • بجمع الأموال
        
    • وجمع الأموال
        
    • مقايضتهم بالأموال
        
    • جمع التبرعات
        
    • جمع التمويل
        
    • جمع الموارد
        
    Les Taliban ont besoin de voyager pour communiquer, lever des fonds et participer à la préparation ou à l'exécution d'actes terroristes. UN فأعضاء حركة الطالبان يحتاجون إلى السفر، سواء لأغراض التواصل أو جمع الأموال أو المشاركة في تخطيط أو تنفيذ أعمال إرهابية.
    Il a en outre signalé que quelques sociétés ont fait état des difficultés rencontrées pour lever des fonds en faveur des activités locales de déminage. UN وتلاحظ زمبابوي كذلك أن بعض الشركات قد أبلغت عن صعوبة جمع الأموال في الوقت الحاضر من أجل إزالة الألغام محلياً.
    Elle demande aussi instamment au HCR d'élargir sa base de donateurs et de faire davantage appel au secteur privé pour lever des fonds. UN ويحث أيضا المفوضية على توسيع قاعدة مانحيها وزيادة عملية جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Des activités de sensibilisation supplémentaires devront être menées afin de lever des fonds pour ces régions. UN ويلزم الاضطلاع بالمزيد من أعمال الدعوة لجمع الأموال لهذه المناطق.
    Elle a ajouté que le film primé avait été utilisé par d'autres pays pour aider à lever des fonds pour des programmes de santé en matière de reproduction. UN وأضاف أن الفيلم الحائز على الجائزة استخدمته أيضا بلدان أخرى للمساعدة في جمع أموال لبرامج في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Un comité des finances a été mis en place pour lever des fonds et gérer les finances. UN وأنشئت لجنة مالية لمراقبة جمع الأموال وإدارتها.
    Dans le cadre d'autres modèles, les Nations Unies collaborent avec une entreprisse partenaire pour lever des fonds auprès des clients et des employés. UN وفي ظل نماذج أخرى تعمل الأمم المتحدة مع الشريك من قطاع الأعمال على جمع الأموال من العملاء والموظفين.
    Pour lever des fonds, le plan-cadre mentionne un certain nombre de moyens qui n'ont pas encore été explorés de manière adéquate et auxquels il faudrait accorder un rang de priorité élevé. UN ولم تجرَ بشكل كافٍ متابعة عدد من وسائل جمع الأموال المذكورة في إطار العمل؛ وينبغي إيلاؤها أولوية قصوى.
    Elle a été considérée comme revêtant une importance particulière du point de vue de la capacité de lever des fonds. UN واعتُبر أن لهذا الأمر أهمية خاصة من حيث القدرة على جمع الأموال.
    Les taxes à l'étude sont uniquement destinées à lever des fonds pour le développement. UN وتدرس هذه الضرائب لغرض وحيد هو جمع الأموال اللازمة للتنمية.
    :: Suivi des activités des sociétés multinationales opérant au Libéria, afin de déterminer les possibilités de lever des fonds UN :: رصد أنشطة الشركات المتعددة الجنسيات العاملة في ليبريا بغية تحديد آفاق جمع الأموال
    Le CNDP a également tenté de lever des fonds au moyen de dons en ligne effectués sur son site. UN وحاول المؤتمر الوطني أيضا جمع الأموال من خلال موقعه الشبكي للحصول على الهبات إلكترونيا.
    Il savait lever des fonds. Il avait une vaste liste de donateurs. Open Subtitles إنه عظيم في جمع الأموال لائحة المتبرعين الخاصة به ضخمة
    Non, on a un rôle de conseil et on aide à lever des fonds. Open Subtitles كلاّ، نحن نُقدّم دوراً إستشارياً ونُساعد في جمع الأموال.
    Il a expliqué que les annonces de contribution à long terme faites par les gouvernements étaient utilisées pour lever des fonds sur les marchés obligataires. UN وأوضح أن التعهدات الطويلة الأجل التي قدمتها الحكومات تستخدم لجمع الأموال في أسواق السندات.
    La Division a poursuivi ses initiatives visant à lever des fonds; elle a ainsi envoyé aux États Membres un certain nombre d'appels à contributions. UN وواصلت الشعبة مبادراتها لجمع الأموال وبعثت بعدد من الرسائل إلى الدول الأعضاء للحصول على مساهمات منها.
    Elle a ajouté que le film primé avait été utilisé par d'autres pays pour aider à lever des fonds pour des programmes de santé en matière de reproduction. UN وأضاف أن الفيلم الحائز على الجائزة استخدمته أيضا بلدان أخرى للمساعدة في جمع أموال لبرامج في مجال الصحة الإنجابية.
    Un groupe spécial a été créé pour lever des fonds auprès d'ONG et du secteur privé ainsi que de pays arabes. UN وأنشئت وحدة مكلفة بجمع الأموال من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، ومن المنطقة العربية.
    Il incomberait au Secrétariat de l'ONU de mobiliser une assistance complémentaire en concluant des partenariats avec des universités et des instituts de recherche, et de lever des fonds pour ce projet. UN وسيُترك للأمانة العامة للأمم المتحدة طلب مساعدات إضافية عن طريق الشراكة مع الجامعات ومعاهد البحوث، وجمع الأموال لهذا المشروع.
    Se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent des groupes terroristes dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques et redit qu'il reste nécessaire de régler ce problème, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعيد تأكيد استمرار ضرورة التصدي لهذه المسألة،
    Nous collaborerons avec la communauté internationale et continuerons de lever des fonds pour le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne. UN وسوف نعمل مع المجتمع الدولي ونواصل جمع التبرعات من أجل الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Vous avez déjà essayer de lever des fonds a Londres, Edinbourgh, Milan, et maintenant vous êtes ici. Open Subtitles لقد حاولت بالفعل وفشلت في جمع التمويل في (لندن)، (ميلان)، (أدنبرة) والآن أنت هنا
    Les investissements étrangers directs dont nous avons grandement besoin ont diminué, et la capacité du Gouvernement à lever des fonds sur les marchés financiers internationaux s'est gravement érodée. UN وانخفضت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر التي تشتد الحاجة إليها وتأثرت قدرة الحكومة على جمع الموارد من الأسواق المالية الدولية بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more