"lever du soleil" - Translation from French to Arabic

    • شروق الشمس
        
    • الشروق
        
    • شروق شمس
        
    • الشّروق
        
    • بالشروق
        
    • بزوغ الشمس
        
    • بزوغ الفجر
        
    • بشروق الشمس
        
    • أشرقت الشمس
        
    • لشروق الشمس
        
    • شروقاً
        
    • شروقِ شمس
        
    • طلوع الشمس
        
    • كشروق الشمس
        
    Je te retrouve demain matin. Pour le lever du soleil. Open Subtitles سأقابلك غداً هناك صباحاً يمكننا مشاهدة شروق الشمس
    Nous pouvons etre en République dominicaine au lever du soleil. Open Subtitles يمكننا التواجد في الجمهوريّة الدومينيكيّة عند شروق الشمس.
    - L'avion est ravitaillé. - On décolle au lever du soleil. Open Subtitles لقد تم شحن الطائره بالوقود سنقلع عند شروق الشمس
    C'est une conversation passionnante et tout et tout, mais cette route n'est hantée qu'une nuit par an et nous avons jusqu'au lever du soleil pour régler ça. Open Subtitles هذا الحوار رائع و جميل , لكن هذا الطريق يسكن مرة واحدة كل عام و لدينا حتى الشروق كي ننتهي من هذا
    Numérisons le reste des films, et on partira au lever du soleil. Open Subtitles لنتابع تحويل البقية إلى أفلام رقميّة وسنغادر مع الشروق
    Et je m'assurerai de notre survie à tous afin de voir le lever du soleil. Open Subtitles وسأتأكد أننا سنعيش جميعاً لرؤية شروق شمس الغد.
    Et si la chauve-souris est de ne pas souffrir de la faim, il doit prendre encore trois scorpions avant le lever du soleil. Open Subtitles إذا كان الخفاش لا يريد أن يكون جائعا فعليه إصطياد ثلاث عقارب قبل شروق الشمس
    Aller. Il ne reste que quelques heures avant le lever du soleil. Open Subtitles هيا، أمامنا بضع ساعات فحسب حتى شروق الشمس.
    Et je ne peux pas me rendormir avant le lever du soleil. Open Subtitles و لا أستطيع الخلود للنوم مجدداً حتى شروق الشمس
    Il faut être sur place au lever du soleil si on veut du marcassin. Open Subtitles ويجب أن نتحرّك قبل شروق الشمس إذا كنّا نريد الحصول على خنزيرٍ صغير
    À mon avis, s'il ne sort pas de ce local rallié à notre cause avant le lever du soleil, on ne convaincra pas l'équipage qu'il mérite d'être suivi. Open Subtitles نعم، حسنا، في رأيي إذا لم يخرج من تلك الغرفة ملتزم بقضيتنا قبل شروق الشمس غدا
    Le capitaine lui a dit qu'ils prévoient de charger leur cargaison peu après le lever du soleil. Open Subtitles الربان أخبره بأنهم يتطلعون لتحميل البضائع في وقت قريب بعد شروق الشمس.
    Si tu veux partir d'ici, tu as jusqu'au lever du soleil. Open Subtitles إذا كنتِ تريدي الخروج من هنا قبل أي وقتٍ مضي ، لديك حتي شروق الشمس
    Je ne suis pas sûr de l'heure qu'il est mais si vous partez maintenant, je suis certain que vous pouvez y arriver avant le lever du soleil. Open Subtitles لستُ اعرف الحساب بالساعات، لكن لو إنطلقتَ الآن، يمكنك الوصول قبل الشروق.
    Vérifie les opérations de vol. Je veux savoir tout ce que l'armée de l'air pakistanaise a fait depuis le lever du soleil. Open Subtitles تحقّق من عمليات الطيران، أريد أن أعرف كلّ شيء كانت تقوم به القوات الجوية الباكستانية منذ الشروق
    Montez au Roughtor avant le lever du soleil écouter le vent siffler entre les pierres. Open Subtitles تتسلق الهضبه قبل الشروق وتستمع إلى بكاء الرياح خلال الحجر
    Ils ne vous attendent pas en Transylvanie avant le lever du soleil ? Open Subtitles ألا يتوقعون أن تعود مجددا إلى ترانسيلفانيا قبل الشروق ؟
    Alors, au lever du soleil, demain, nous ferons connaître nos conditions et il n'y aura pas de place pour des négociations ou compromis. Open Subtitles لذا عند شروق شمس الغد، سنجعل شروطنا واضحة بلا مساحة لصفقة أو مساومة.
    Il nous reste six heures avant le lever du soleil. Open Subtitles لدينا ستّة ساعات قبل الشّروق .
    Il faut se coucher de bonne heure ce soir, car on ne peut pas manquer le lever du soleil. Open Subtitles علينا الخلود للنوم بساعة مبكرة هذه الليلة. حتى نلحق بالشروق غداً.
    Le fermier propriétaire du terrain l'a découvert au lever du soleil. Open Subtitles المزارع الذي يمتلك هذا الحقل إكتشفها بعد بزوغ الشمس
    Je t'ai cherchée. Avant le lever du soleil. Open Subtitles ‫بحثت عنك من قبل ‫لم أتمكن من إيجادك قبل بزوغ الفجر
    Si un seul d'entre nous pose un pied sur ce sable sans avoir une invitation du gouverneur, il est sûr de rencontrer la corde au lever du soleil. Open Subtitles لو وضع أحد قدمه على هذا الرمل، وفي غياب دعوة من الحاكم، سيكون من المرجح نهايتنا بشروق الشمس.
    Attendez. Vous voulez dire que si on est à bord au lever du soleil, on ne pourra plus jamais partir ? Open Subtitles أتقصد أن لو أشرقت الشمس علينا ونحنُ على هذه المركبة، فلن نتمكّن من الرحيل؟
    Ta cellule est à l'Est et tu vas pouvoir assister au lever du soleil. Open Subtitles ستحب زنزانتك إنها تواجه الشرق و لديها منظر رائع لشروق الشمس
    Pas un lever du soleil mais la levée d'une galaxie. Open Subtitles ليس شروقاً للشمس ولكن شروقاً للمجرة
    Il reste du temps jusqu'au lever du soleil. Open Subtitles هناك الكثير مِنْ الوقتِ ' حتى شروقِ شمس.
    jusqu'au lever du soleil. Open Subtitles ونشرب شامبانيا و ناخد صور سيلفى بوجه البطه حتى طلوع الشمس
    C'est aussi inévitable que le lever du soleil au petit matin... Open Subtitles هذا لا مفر منه كشروق الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more