"lever la séance" - Translation from French to Arabic

    • رفع الجلسة
        
    • أرفع الجلسة
        
    • أرفع هذه الجلسة
        
    • رفع هذه الجلسة
        
    • نرفع الجلسة
        
    • تعليق الجلسة
        
    • ترفع الجلسة
        
    • تأجيل الجلسة
        
    • أختتم الجلسة
        
    • أختتم هذه الجلسة
        
    • اختتام هذه الجلسة
        
    • أن أرفع جلسة
        
    • أن نختتم
        
    • اختتام الجلسة
        
    • نختتم عملنا
        
    Avant de lever la séance, je voudrais inviter toutes les délégations à participer aux travaux des Groupes de travail, qui commenceront demain matin. UN وقبل رفع الجلسة أود أن أدعو جميع الوفود إلى المشاركة في عمل الفريقين العاملين الذي سيبدأ صباح غد.
    Avant de lever la séance, je voudrais donner la parole au représentant de la Belgique, l'ambassadeur Guillaume. UN قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا السفير غيوم.
    Sur ce, je vais lever la séance plénière d'aujourd'hui. UN وهنا، أود أن أرفع الجلسة العامة لهذا اليوم.
    Avant de lever la séance je rappelle aux membres de la Commission que la semaine dernière nous avons distribué un projet de réaménagement de l'ordre du jour. UN وقبل أن أرفع الجلسة أذكﱢر اﻷعضاء أننا في اﻷسبوع الماضي عممنا مشروعـــا ﻹعادة ترتيب جــدول أعمــال اللجنة.
    Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم.
    Etant donné que l'ordre du jour est épuisé, comme l'est votre Président, je vais lever la séance. UN حيث أن جدول أعمالنا لهذا اليوم قد انتهى، مثلما هو حال رئيسكم أيضاً، أنوي اﻵن رفع هذه الجلسة.
    Si personne ne demande à prendre la parole, je vais lever la séance. UN إذا لم يكن هناك من يطلب الكلمة فإني أعلن رفع الجلسة العامة.
    Nous allons à présent faire une brève pause, sans lever la séance, pour laisser aux observateurs le temps de prendre les places qui leur sont attribuées. UN سنتوقف قليلاً دون رفع الجلسة لتمكين المراقبين من الجلوس في الأماكن المخصصة لهم.
    Toutefois, j'ai l'intention de lever la séance assez rapidement. Tout dépendra de la façon dont les choses se dérouleront, mais telle est mon intention. UN ولكنني أعتزم رفع الجلسة العامة بسرعة؛ ويتوقف ذلك على سيرها، ولكن هذا ما أنويه.
    Nos travaux sont donc achevés pour aujourd'hui. Avant de lever la séance, je voudrais toutefois donner la parole au Secrétaire général de la Conférence, qui souhaite faire une annonce. UN وبهذا تنتهي أعمالنا اليوم، ولكن قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة للأمين العام للمؤتمر لتوجيه إعلان.
    Il a l'intention de lever la séance afin de donner aux délégations le temps d'examiner le projet de rapport dans sa version révisée. UN وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح.
    Les participants ont dû lever la séance sous la menace. UN واضطر المشتركون تحت التهديد إلى رفع الجلسة.
    Le Président (parle en anglais) : Si aucune délégation ne souhaite prendre la parole, je propose de lever la séance maintenant. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذا لم يرغب وفد آخر في الإدلاء بكلمة فإني أزمع أن أرفع الجلسة.
    Le Président (parle en anglais) : Si aucune délégation ne souhaite faire d'autres observations à ce stade, je vais lever la séance. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذا لم يكن هناك أي وفد يود أن يقدم تعليقات أخرى في الوقت الحالي، سوف أرفع الجلسة الآن.
    Le Président (parle en anglais) : La seule chose que je puisse faire dans l'immédiat est de lever la séance. Demain à 10 heures, nous reprendrons notre débat sur l'ordre du jour. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لا يسعني الآن إلا أن أرفع الجلسة حتى الساعة 00/10 من صباح غد، حيث نواصل مناقشتنا بشأن جدول الأعمال.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de lever la séance, je souhaite informer Vos Excellences qu'étant donné l'heure tardive, il ne sera pas possible d'entendre tous les orateurs prévus pour la séance de ce matin. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أرفع الجلسة أود أن أبلغكم، أصحاب الفخامة، أنه نظرا لتأخر الوقت لن يكون من الممكن أن نستمع إلى جميع المتكلمين المدرجين في قائمة جلسة هذا الصباح.
    Avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    Je vais maintenant lever la séance et passer immédiatement à la réunion d'information spéciale d'organisations non gouvernementales de jeunes pour entendre les orateurs encore inscrits sur la liste. UN واﻵن أرفع هذه الجلسة وأنتقل مباشرة إلى اﻹحاطة اﻹعـــلامية الخاصة من جانب منظمات الشباب غير الحكومية للاستماع إلى المتكلمين المتبقين.
    Nos travaux pour aujourd'hui étant terminés, je me propose de lever la séance. UN حيث وصلنا إلى نهاية جدول أعمالنا بالنسبة لهذه الجلسة العامة، أنوي رفع هذه الجلسة.
    Personne ne semble demander la parole. Je vais donc lever la séance. UN ولا أرى أن هناك متكلمين آخرين في هذا الوقت، ولذلك، اعتزم رفع هذه الجلسة.
    Ceci nous permettra d'entendre tous les intervenants inscrits sur la liste avant de lever la séance pour le déjeuner. UN وهو ما سيسمح لنا بأن نستمع إلى كل المتكلمين المدرجة أسماؤهم على القائمة قبل أن نرفع الجلسة لتناول الغداء بعد ظهر اليوم.
    D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole à ce stade ? Si ce n'est pas le cas, je me propose de lever la séance plénière. UN هل من الوفود من يود طلب الكلمة في هذه المرحلة؟ إن لم يكن هناك من يطلبها اقترح تعليق الجلسة العامة.
    Avant de lever la séance, je voudrais appeler votre attention sur l'organisation de nos travaux de la semaine prochaine. UN قبل أن أعلن تأجيل الجلسة أود أن أوجه انتباهكم إلى تنظيم سير أعمالنا في الأسبوع القادم.
    Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Avant de lever la séance, je vous annonce qu'en cette occasion solennelle, le Comité spécial a reçu un message du chef de l'Etat du Nigéria. UN الرئيس )ترجمـــة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أختتم الجلسة أود أن أعلن أن اللجنـــة الخاصـــة تلقت فـــي هــــذه المناسبة الجليلة رسالة من رئيس دولة نيجيريا.
    Avant de lever la séance, je voudrais rappeler aux membres que deux postes restent à pourvoir. UN قبل أن أختتم هذه الجلسة اسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضـــــاء بأنه لا يزال هناك شاغران.
    D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole ? Cela n'étant pas le cas, avant de lever la séance je vous rappelle que nous tiendrons dans dix minutes des consultations informelles sur le programme de travail de la Conférence, dans cette salle. UN هل ترغب أي وفود أخرى في أخذ الكلمة؟ ما دام لا يوجد أحد، اسمحوا لي قبل اختتام هذه الجلسة أن أُذكركم بأنه ستعقد في هذه القاعة، خلال عشر دقائق، مشاورات غير رسمية بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    J'informe les délégations qu'avant de lever la séance, je procéderai à une suspension de séance pour procéder à la Cérémonie de remise des certificats aux lauréats du Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement. UN وأود أن أبلغ المندوبين بأنني قبل أن أرفع جلسة اليوم، سأعلقها لمدة وجيزة للاحتفال بتوزيع الشهادات على الزملاء في برنامج زمالات نزع السلاح.
    Avant de lever la séance, permettez-moi de faire quelques brèves remarques. UN قبل أن نختتم جلستنا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة.
    Je sais que l'heure est tardive et que vous êtes sur le point de lever la séance. UN السيد ناصري )جمهورية ايران الاسلامية(: يتعين علي الاعتذار، فالوقت، كما أعلم، متأخر وأنتم على وشك اختتام الجلسة.
    Nos travaux sont ainsi terminés pour aujourd'hui, mais, avant de lever la séance, j'ai une communication à porter à votre attention, que je viens juste de recevoir du secrétariat. UN وبذلك نختتم عملنا لهذا اليوم، على أنه لدي رسالة واحدة بودي إطلاعكم عليها قبل نهاية جلستنا، والتي تلقيتها من الأمانة للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more