"levez-vous" - Translation from French to Arabic

    • انهض
        
    • قف
        
    • قفوا
        
    • إنهض
        
    • قفي
        
    • انهضوا
        
    • أنهض
        
    • انهضي
        
    • الوقوف
        
    • إنهضوا
        
    • إنهضي
        
    • قيام
        
    • قفى
        
    • أنهضوا
        
    • لينهض الجميع
        
    Mon cœur va très bien. Levez-vous, vieux cochon. Open Subtitles ليس قلبي مايجب ان نقلق حوله انهض ايها العجوز
    Levez-vous. Nous y voilà. On a tiré sur des policiers hier soir, hein Karl ? Open Subtitles انهض فتحت النار على شرطيين الليلة الفائتة, أليس كذلك؟
    S'il vous plait, Levez-vous. Donc, hmm, depuis combien de temps jouez-vous au polo ? Open Subtitles قف رجاءاً إذن ، منذ متى بدأت بممارسة لعبة البولو ؟
    A présent, Levez-vous pour l'acte de foi. Open Subtitles حسنا.. الآن رجاء قفوا لتأدية صلاة كساد الإيمان.
    - Mains sur la table ! - Levez-vous ! - Posez ça ! Open Subtitles ــ ضعوا أيديكم على الطاولة ــ إنهض إحرص على بقائهم منفصلين , إتفقنا ؟
    Levez-vous et mettez vos mains derrière le dos, s'il vous plaît. Open Subtitles قفي .. و ضعي يديك ِ خلف ظهرك ِ .. رجاء ً
    Levez-vous pour l'Allemagne ! Excusez-moi. Dr Einstein ? Open Subtitles انهضوا من اجل المانيا اعذرني , دكتور اينشتاين؟
    C'est vrai, Levez-vous ! Vous devriez me lyncher ! Open Subtitles ذلك صحيح أنهض وتحرك أنت ينبغي أن تعدمني بدون محاكمة
    Levez-vous, Chevalier 3D, et profitez bien du film. Open Subtitles انهض بصفتك السير ثلاثي الأبعاد واستمتع بالفيلم
    Levez-vous, changez-vous, et allons marcher. Open Subtitles انهض الان , وارتدي بعض الملابس الجديده وسنذهب بنزهه
    Levez-vous et arrêtez ces bêtises. Open Subtitles انهض سيد موريسون لا تجعلنا نرتكب المزيد من تلك الحماقة
    Levez-vous et posez cette arme, général. Open Subtitles قف على قدميك وضع ذلك السلاح جانباً أيها الجنرال
    Vous qui vous tripotez l'estomac, Levez-vous et parlez-nous un peu de vous. Open Subtitles انت هناك , يا من تتلمس آلام معدتك قف وقل لنا شيئا عن نفسك
    S'il vous plaît, Levez-vous et suivez-moi hors de cet avion. Open Subtitles الآن ، قف رجاءً و اتبعني إلى خارج الطائرة
    Les autres, Levez-vous et suivez la ligne jaune. Open Subtitles اذاً الباقي ارجوكم قفوا وأتبعوا الخط الأصفر
    Les Tigers sont invincibles Levez-vous Open Subtitles النمور لا أحد يتغلب عليهم قفوا على أقدامكم.
    Levez-vous, et j'en demanderai une. Open Subtitles إنهض وسأطلب منهم أن يجلبوا لك قرص.
    89. L'AMGE a participé à la rédaction d'une déclaration sur le racisme : " Un appel à l'action : Levez-vous et exprimez-vous " (Statement on Racism: A Call to Action: Stand Up and Speak Out) élaborée lors d'un séminaire sur la résurgence du racisme en Europe (Seminar on the Rising Tide of Racism in Europe) qui s'est tenu les 29 et 30 août 1992 à Genève. UN ٩٨- وشاركت الرابطة في صياغة " بيان بشأن العنصرية: دعوة الى العمل: إنهض وتكلم بحرية " ، وضع أثناء الحلقة الدراسية بشأن تصاعد موجة العنصرية في أوروبا، التي عقدت في ٢٩ و٠٣ آب/أغسطس ١٩٩٢ في جنيف.
    Fergusson, allez, debout ! Allez Levez-vous ! Open Subtitles فيرغسون , افيقي , قفي هيا , افيقي , هيا
    Mesdames et messieurs, Levez-vous pour l'hymne national. Open Subtitles سيداتى, انساتى من فضلكم انهضوا من اجل السلام الوطنى
    - Mettons le debout. - Levez-vous d'accord. Open Subtitles أوقفه،حسناً أنهض
    Levez-vous. Lève-toi mon chéri. Ce n'est pas un exercice. Open Subtitles هي ياعزيزتي ، انهضي انه حريق و ليس تمريناً
    Le dimanche, des messes célébrées dans des églises de l'Égypte entière ont également été consacrées à la campagne < < Levez-vous en faveur des objectifs du Millénaire! > > . UN وفي يوم الأحد، خُصصت أيضاً القداسات في الكنائس في جميع أنحاء مصر لحملة الوقوف.
    S'il te manque quoi que ce soit durant le voyage, dis-le. Levez-vous vite. Open Subtitles إذا أستطيع أن أجعل رحلتك أكثر راحة أعلمني بذلك, أنتم الإثنان إنهضوا
    Levez-vous, femme arrêtez d'inventer des histoires. Open Subtitles إنهضي يا إمرأة وكفي عن تصديق الحكايات الخرافية
    Levez-vous pour l'Honorable juge Harvey Winter. Open Subtitles الجميع قيام لسيادة 'القاضى 'هارفى وينتر
    Judi Cale, Levez-vous tout de suite ! C'est Dieu qui le veut ! Open Subtitles (جودى كال) قفى الأن وتعالى هنا بإسم الرب.
    Levez-vous, tas de gonzesses ! Vite ! Open Subtitles أنهضوا بمؤخرات العاهرات هذة، هيا
    En fait... Levez-vous tous. Tous. Open Subtitles في الحقيقة، لينهض الجميع من أماكنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more