"lié au climat" - Translation from French to Arabic

    • المتعلق بالمناخ
        
    • بالمناخ المقدم
        
    Pour faire progresser les débats sur la recherche de solutions permettant de mobiliser le financement lié au climat, les axes de réflexion suivants ont été définis: UN وحُددت مجالات التركيز التالية من أجل الدفع قدماً بالمناقشات حول سبل تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ:
    Il a été reconnu que la communication d'informations sur le financement lié au climat avait considérablement évolué ces dernières années et qu'elle continuait à évoluer. UN وسُلِّم بأن الإبلاغ عن التمويل المتعلق بالمناخ قد تطور كثيراً في السنوات الأخيرة ولا يزال يتطور.
    Nombre des concepts et des termes utilisés dans les débats sur le financement lié au climat ne sont pas clairement définis. UN 23- ليست هناك تعريفات واضحة للعديد من المفاهيم والمصطلحات المستخدمة في المناقشات التي تتناول التمويل المتعلق بالمناخ.
    Les travaux menés par les organisations internationales ont aidé à déterminer des indicateurs de l'efficacité du financement lié au climat, à savoir: UN وقد استفيد من العمل الذي اضطلعت به المنظمات الدولية في تحديد مؤشرات فعالية التمويل المتعلق بالمناخ ومنها:
    C. Définition du financement lié au climat 23−26 8 UN جيم - تعريف التمويل المتعلق بالمناخ 23-26 9
    A. Efficacité du financement lié au climat 55 14 UN ألف - فعالية التمويل المتعلق بالمناخ 55 17
    B. Suivi du financement lié au climat 56−57 15 UN باء - تعقب التمويل المتعلق بالمناخ 56-57 17
    Les questions importantes de la plus grande prévisibilité et de la meilleure garantie recherchées pour le financement lié au climat d'ici à 2020 dominaient donc le programme de travail. UN وعليه، ركز برنامج العمل على المسائل المهمة المتمثلة في زيادة إمكانية التنبؤ والوثوق بتوفر التمويل المتعلق بالمناخ بحلول عام 2020.
    Par solution qualitative, on entend une description des politiques et des programmes que le(s) pays a(ont) mis en place et dont l'objectif est de mobiliser le financement lié au climat. UN 18- ومن السبل النوعية وصف السياسات والبرامج التي يضعها البلد/البلدان بهدف تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ.
    Plusieurs participants ont suggéré qu'il serait utile que les pays développés parties continuent à présenter des rapports annuels sur le financement lié au climat, au moins jusqu'à ce qu'il soit évident que les rapports biennaux apportent suffisamment d'informations. UN ورأى مشاركون عدة أن من المجدي أن تستمر البلدان المتقدمة الأطراف في تقديم تقارير سنوية عن التمويل المتعلق بالمناخ على الأقل ريثما يتبين أن المعلومات المقدمة في تقارير فترة السنتين تفي بالغرض.
    L'établissement du budget d'un État est un processus consistant à répartir des ressources limitées, de sorte que le financement lié au climat doit entrer en compétition avec d'autres priorités. UN 29- وإعداد ميزانية الحكومة عملية لتخصيص موارد شحيحة، ما يضع التمويل المتعلق بالمناخ في حالة منافسة مع أولويات أخرى.
    En matière de financement international lié au climat, il faut donc donner la priorité aux processus de transformation qui stimulent l'innovation, le développement et le déploiement de nouvelles technologies. UN وعليه، ينبغي أن تعطى الأولوية في التمويل الدولي المتعلق بالمناخ للنهج القادرة على إحداث التحول والتي تحفز ابتكار تكنولوجيا جديدة وتطويرها ونشرها.
    Il sera important de déployer le financement lié au climat en utilisant ces instruments pour lever des capitaux auprès d'investisseurs institutionnels si l'on veut obtenir un financement d'un coût abordable dans l'immédiat et à moyen terme. UN ويصبح توزيع التمويل المتعلق بالمناخ عبر هذه الأدوات لتعزيز رأس المال بالاقتراض من مؤسسات الاستثمار مهماً لتعبئة التمويل الميسور في الأجلين القريب والمتوسط.
    Un débat fructueux a été consacré à la nécessité de tirer des enseignements des principes déterminant l'efficacité de l'aide, compte tenu de l'intérêt qu'ils présentent pour l'efficacité du financement lié au climat. UN 55- كثر النقاش بشأن أهمية الاستفادة من مبادئ فعالية المعونة وكيف تؤثر على فعالية التمويل المتعلق بالمناخ.
    Plusieurs pays ont souligné qu'il fallait différencier l'aide traditionnelle au développement du financement lié au climat s'inscrivant dans le cadre des engagements pris au titre de la Convention. UN وشددت بلدان عدة على ضرورة التمييز بين المعونة المقدمة في إطار المساعدة الإنمائية التقليدية والتمويل المتعلق بالمناخ المقدم في إطار الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Les participants ont souligné combien il était important de suivre et de contrôler le financement public et privé lié au climat pour en garantir la transparence. UN 56- سلط المشاركون الضوء على أهمية تعقب ورصد التمويل المتعلق بالمناخ المقدم من القطاعين العام والخاص في ضمان الشفافية.
    Les pays ont également fait part de leur expérience consistant à transformer des cadres nationaux en plans d'action permettant de définir les modalités de mise en œuvre du financement lié au climat. UN وتبادلت البلدان أيضاً التجارب ذات الصلة بترجمة الأطر الوطنية إلى خطط عمل تساعد على وضع طرائق لتحقيق الفعالية في التمويل المتعلق بالمناخ.
    Les participants ont aussi fait part des propositions ci-après qui visent à surmonter les obstacles à l'investissement et à l'acheminement efficace du financement lié au climat: UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المشاركون الاقتراحات التالية للتغلب على الحواجز التي تعيق الاستثمار وتوفير التمويل المتعلق بالمناخ بفعالية:
    On trouvera ci-après des exemples de ce que de nombreux participants considèrent comme des contraintes pesant sur l'accès au financement lié au climat par les pays en développement: UN ومن الأمثلة على ما يعتبر في نظر العديد من المشاركين معوقات تواجهها البلدان النامية في الحصول على التمويل المتعلق بالمناخ ما يلي:
    À un certain stade et dans certains cas − mais pas dans tous −, ils doivent être intégrés dans le dialogue politique sur le financement lié au climat dans le cadre du processus découlant de la Convention, voire dans d'autres instances. UN ويتطلب الأمر، في مرحلة من المراحل وفي بعض الحالات وليس كلها، طرحها في الحوار السياسي بشأن التمويل المتعلق بالمناخ في سياق عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ فضلاً عن احتمال طرحها في محافل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more