"liée à l'honneur" - Translation from French to Arabic

    • المتصل بالشرف
        
    • المتعلق بالشرف
        
    • المرتبط بالشرف
        
    La Suède réalise chaque année une enquête sur la victimisation, un thème qui englobe la violence familiale, la violence de la part d'un partenaire intime et la violence liée à l'honneur. UN وتجري السويد دراسة استقصائية سنوية عن الإيذاء يشمل جزء منها العنف الأسري وعنف الشريك الحميم والعنف المتصل بالشرف.
    Un élément de ce dispositif consiste à établir un système à l'échelle nationale qui permette de traiter l'ensemble des cas de violence liée à l'honneur. UN وكان أحد عناصر البرنامج عبارة عن إقامة نظام وطني للتصدي لحالات العنف المتصل بالشرف.
    Le statut de bénéficiaire du droit d'asile peut être également accordé en cas de violence liée à l'honneur ou de violence domestique dans le pays d'origine si les autorités ne sont pas en mesure ou ne veulent pas fournir de protection. UN كما يمكن منح حق اللجوء استناداً إلى العنف المتصل بالشرف أو العنف العائلي في البلد الأصلي إذا كانت السلطات هناك عاجزة عن توفير الحماية أو غير راغبة في توفيرها.
    Ces abris disposeront de 100 places supplémentaires par an pour les hommes et les femmes qui courent le plus de risques, tels que les victimes de la violence liée à l'honneur. UN وتشمل هذه المآوي 100 مكان إضافي سنوياً للرجال والنساء الأكثر عرضةً للخطر، مثل ضحايا العنف المتعلق بالشرف.
    Prière de fournir des informations sur la situation actuelle concernant le mariage forcé dans l'État partie et l'impact de la stratégie nationale de lutte contre le mariage forcé et d'autres actes de violence liée à l'honneur. UN 21 - يرجى تقديم معلومات عن الأوضاع الحالية فيما يتعلق بالزيجات القسرية في الدولة الطرف، وعن آثار الاستراتيجية الوطنية لمناهضة الزيجات القسرية، وغير ذلك من ضروب العنف المتعلق بالشرف.
    Donnée à sept reprises dans différentes parties de la Finlande, cette formation a porté notamment sur les partenariats multiculturels et le travail familial en général, les caractéristiques de la violence à l'égard des immigrantes et les moyens de prévenir la mutilation génitale féminine et la violence liée à l'honneur. UN وتم تنظيم التدريب في 7 مناسبات في أنحاء مختلفة من فنلندا. وعالج التدريب مسائلَ مثل الشراكة المتعددة الثقافات والعمل الأسري بصفة عامة، والسمات الخاصة بالعنف ضد المرأة المهاجرة، والوسائل الكفيلة بمنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف المرتبط بالشرف.
    En 2004, le Ministère de la justice a engagé une série d'initiatives pratiques, dans le but de faire mieux comprendre la nature et l'ampleur de la violence liée à l'honneur et d'améliorer la façon de la combattre. UN شرعت وزارة العدل في تنفيذ سلسلة من المبادرات العملية المحددة في عام 2004 بهدف تعميق الفهم فيما يخص طبيعة العنف المتصل بالشرف ودرجته وتحسين النُهُج المتبعة في معالجته.
    14. Veuillez fournir des données, ventilées par sexe et origine ethnique, sur la violence liée à l'honneur et décrire brièvement l'issue du projet sur la violence liée à l'honneur en milieu scolaire et périscolaire réalisé en 2007. UN 14 - يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والانتماء العرقي عن العنف المتصل بالشرف، ووصف مقتضب لنتائج مشروع دراسة العنف المتصل بالشرف في المدرسة وحواليها، الذي نُفذ في عام 2007.
    Les permis réguliers de résidence sont également accordés aux PaysBas aux victimes de violence domestique, de violence liée à l'honneur, au trafic des êtres humains et pour des raisons humanitaires. UN وتتاح في هولندا أيضاً تصاريح الإقامة العادية (التي بخلاف تصاريح اللجوء) لضحايا العنف العائلي والعنف المتصل بالشرف والاتجار بالبشر، أو لأسباب إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more