"liée au commerce" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بالتجارة
        
    • ذات الصلة بالتجارة
        
    • المتعلقة بالتجارة
        
    • المتصل بالتجارة
        
    • المرتبطة بالتجارة
        
    • متصلة بالتجارة
        
    • المتصلين بالتجارة واللذين
        
    • ذي الصلة بالتجارة
        
    • المتعلق بالتجارة
        
    • يتصل بالتجارة
        
    • بالتجارة المقدمة
        
    • تتصل بالتجارة
        
    Toutes les parties prenantes de l'assistance liée au commerce doivent assurer entre elles une coordination et une cohérence accrues. UN إذ يتعين على جميع الأطراف المشاركة في المساعدة المتصلة بالتجارة أن تكفل مزيداً من الاتساق والتنسيق فيما بينها.
    Elles ont également jugé que le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés était utile. UN ورحبت الوفود أيضا بالإطار المتكامل المعزّز لتزويد أقل البلدان نموا بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Renforcer la capacité des pays de prendre en main l'aide liée au commerce dans les plans de développement nationaux des Nations Unies UN ألف تاء تعزيز الملكية الوطنية للمساعدة المتصلة بالتجارة في خطط الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري
    C'est pourquoi les acteurs internationaux du développement se sont attachés ces dernières années à fournir des ressources accrues pour l'assistance technique liée au commerce. UN ونتيجة لذلك، قدم المجتمع الإنمائي الدولي في السنوات الأخيرة مزيدا من الموارد للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés UN الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نمواً
    Elle collabore étroitement avec l'OMC dans le domaine de l'assistance technique liée au commerce. UN ويتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Assistance technique liée au commerce UN المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة
    Les États membres de la Commission européenne ont lancé un certain nombre d'actions en faveur de l'assistance technique liée au commerce. UN وقد شرعت الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية في اتخاذ عدد كبير من الإجراءات من أجل المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Le représentant de l'Éthiopie a déploré la lenteur avec laquelle était introduit le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en vue d'aider les pays les moins avancés. UN وأعرب عن أسفه لبطء تنفيذ إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Nous avons examiné les résultats du réexamen prescrit du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce. UN لقد درسنا نتائج الاستعراض المفوض بإجرائه للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Nous sommes déterminés à faire du Cadre intégré un mécanisme efficace d'aide à la mise en œuvre de l'assistance technique liée au commerce et du renforcement des capacités. UN ونحن مصممون على جعل الإطار المتكامل آلية فعالة للمساعدة في إيصال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات.
    À ce sujet, demander le renforcement du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés. UN وفي هذا السياق، تدعو إلى تعزيز الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا؛
    Elle a expliqué que ces réponses intégrées déboucheraient sur des programmes multiannuels de pays pour l'assistance liée au commerce. UN وأوضحت قائلة إن الرد المتكامل هو خطوة نحو إعداد برنامج محدد القطر متعدد السنوات لتقديم المساعدة المتصلة بالتجارة.
    Des efforts ont été déployés pour renforcer la coopération et la coordination des activités avec d'autres fournisseurs d'assistance technique liée au commerce. UN وبُذلت الجهود لتعزيز التعاون وتنسيق الأنشطة مع الجهات الأخرى من مقدمي المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Dans le cas de la CNUCED, cette coopération intervient principalement avec d'autres fournisseurs d'assistance technique liée au commerce et à l'investissement. UN وفيما يتعلق بالأونكتاد، فهذا التعاون يتم بصورة رئيسية مع مقدمي المساعدات التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار الآخرين.
    Le Programme spécial est le principal instrument de la CNUCED pour ce qui est de la mise en œuvre du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce. UN ويمثل البرنامج الخاص الأداة الرئيسية للأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    À cet égard, la lenteur de la mise en oeuvre du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce ne laissait pas d'être préoccupante. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Le Centre a activement participé à la mise en oeuvre du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des petites et moyennes entreprises. UN وقام مركز التجارة الدولية بدور نشط في تنفيذ الإطار المتكامل لتقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    61. Au sujet des conclusions du Séminaire, il fallait définir clairement ce que l'on entendait par coopération technique liée au commerce. UN ١٦- وفيما يتعلق باستنتاجات الحلقة الدراسية، قال إن هناك حاجة إلى تعريف وتحديد معالم التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    Cette stratégie énonce des buts et des principes clairs pour la politique commerciale du Danemark et l'assistance liée au commerce qu'il met en oeuvre. UN وتحدد الاستراتيجية أهداف ومبادئ توجيهية واضحة في مجالي سياسة الدانمرك التجارية، والمساعدة الإنمائية المرتبطة بالتجارة.
    Le représentant a encouragé la CNUCED à s'impliquer davantage dans le processus du Cadre intégré, car il touchait aux éléments fondamentaux de l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA. UN وشجع الأونكتاد على المشاركة بصورة أكبر في عملية الإطار المتكامل، حيث إنها صارت في قلب ما يقدم لأقل البلدان نمواً من مساعدات تقنية متصلة بالتجارة.
    en matière d'assistance technique liée au commerce UN التقنية وبناء القدرات المتصلين بالتجارة واللذين يقوم بهما
    La CNUCED devrait procéder à une collecte de renseignements sur la coopération technique liée au commerce et en assurer la diffusion parmi les bénéficiaires, les donateurs et les organismes d'exécution compétents. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يباشر عملية جمع المعلومات المتعلقة بالتعاون التقني ذي الصلة بالتجارة وتأمين نشره على المستفيدين والمانحين والوكالات المنفذة ذات العلاقة بالموضوع.
    Le PNUD est depuis longtemps un partenaire financier stratégique de la CNUCED en matière de coopération technique liée au commerce. UN فأما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فهو منذ زمن طويل شريك مالي استراتيجي للأونكتاد في مجال التعاون التقني المتعلق بالتجارة.
    En matière d'assistance technique liée au commerce et de conseils à suivre pour renforcer les capacités, les demandes et les besoins ont augmenté et il faut les satisfaire. UN وأما الطلب والحاجة إلى المساعدة التقنية والمشورة من أجل بناء القدرات فيما يتصل بالتجارة فقد زادا وينبغي تلبيتهما.
    Il fallait redynamiser le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA, pour en assurer la réalisation des objectifs; UN :: منح قوة دافعة جديدة للاطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً، لتحقيق أهداف الإطار المتكامل.
    S'agissant de l'intégration du commerce dans les DSRP, il était préoccupé par la rapidité et l'ampleur de la libéralisation du commerce et a demandé que l'assistance technique liée au commerce soit conforme aux priorités nationales et que des stratégies complémentaires d'appui aux DSRP nationaux soient mises en œuvre. UN وفيما يتعلق بجعل التجارة عنصراً أساسياً في عملية إعداد ورقات استراتيجيات تخفيف حدة الفقر، أعرب عن القلق إزاء سرعة ونطاق تحرير التجارة، ودعا إلى تقديم مساعدة تقنية تتصل بالتجارة وفقاً للأولويات الوطنية، وإلى وضع استراتيجيات تكميلية لدعم ورقات استراتيجيات الحد من الفقر لبلدان بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more