"liée aux conflits" - Translation from French to Arabic

    • المرتبط بالنزاعات
        
    • المتصل بالنزاعات
        
    • المرتبط بالنزاع
        
    • المتصل بالنزاع
        
    • المرتبط بالصراعات
        
    • المرتبط بالصراع
        
    • في حالات النزاع
        
    Violence sexuelle liée aux conflits UN العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    Violence sexuelle liée aux conflits UN العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    Ces informations serviront à mieux prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et à mieux y faire face. UN وستُستخدم هذه المعلومات لتشجيع القيام بمزيد من الأعمال في الوقت المناسب لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له.
    Il est impératif de continuer à former les soldats de la paix pour leur permettre de mieux prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et d'améliorer leurs interventions. UN ومن الضروري أن يستمر تدريب حفظة السلام وذلك بهدف تعزيز قدراتهم على منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي له.
    Rapports sur la violence sexuelle liée aux conflits ont été présentés. UN تقريرا عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Des cas de violence sexuelle liée aux conflits continuent cependant d'être signalés. UN بيد أن التقارير ما زالت تفيد بحالات من العنف المرتبط بالنزاع.
    La violence sexuelle et sexiste liée aux conflits reste très préoccupante. UN 42 - وما زال العنف الجنسي والجنساني المتصل بالنزاع يشكل مصدر قلق بالغ في دارفور.
    La lutte contre la violence sexuelle liée aux conflits est une obligation morale que nous devons relever tous ensemble. UN إن مكافحة العنف الجنسي المرتبط بالصراعات التزام أخلاقي يجب علينا أن نفي به معا.
    L'application du mandat relatif à la violence sexuelle liée aux conflits dicte le recours à une triple approche. UN ويتطلب تنفيذ الولاية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات اعتماد نهج ثلاثي الأبعاد.
    La réforme du secteur de la sécurité doit porter également sur la violence sexuelle liée aux conflits. UN ويجب أن يعالج إصلاح قطاع الأمن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    La MINUSS a organisé 7 séances de formation à l'intention de 211 officiers et membres des forces nationales de sécurité, au siège et au niveau des États, à des fins de sensibilisation à la violence sexuelle liée aux conflits. UN قدمت البعثة 7 دورات تدريبية لـ 211 ضابطا وموظفا من قوات الأمن الوطني على مستوى المقر وعلى مستوى الولايات للتوعية بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    Cette évolution positive depuis 2010 (cette proportion n'était alors que de 22 %) s'explique en grande partie par ceci, que l'on consacre plus systématiquement des dispositions à la violence sexuelle liée aux conflits. UN ويعد استمرار الاتجاه التصاعدي منذ عام 2010، حين كانت النسبة 22 في المائة فقط، مرتبطا إلى حد كبير بزيادة إدراج الأحكام المتعلقة بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    La violence liée aux conflits sociaux et ethniques de diverses natures et l'absence de mécanismes de justice transitionnelle et de réparation ont également porté atteinte aux droits de l'homme des communautés autochtones. UN كما تأثرت حقوق الإنسان للمجتمعات المحلية للسكان الأصليين بمختلِف أشكال العنف المرتبط بالنزاعات الاجتماعية والإثنية وغياب العدالة والإنصاف في المرحلة الانتقالية.
    Nous continuerons de collaborer avec le Bureau de la Représentante spéciale, dont nous saluons la contribution au renforcement des efforts de l'Organisation des Nations Unies, des États Membres et de tous les acteurs associés à la prévention et à la lutte face à la violence sexuelle liée aux conflits. UN وسنواصل الارتباط بمكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، ونرحّب بمساهمته في دعم جهود الأمم المتحدة، والدول الأعضاء وجميع الجهات الفاعلة المعنية بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ومجابهته.
    Réunions du Groupe de la sécurité et de la problématique hommes-femmes et 7 réunions du sous-groupe s'occupant de la violence sexuelle liée aux conflits ont été organisées. UN عُقدت اجتماعات للفريق المعني بالأمن والشؤون الجنسانية، إضافة إلى 7 اجتماعات للفريق الفرعي المعني بالعنف الجنساني المتصل بالنزاعات.
    C'est aux États Membres qu'incombe au premier chef la responsabilité, sur le plan juridique et moral, de prévenir et de traiter la violence sexuelle liée aux conflits. UN 131 - تتحمل الدول الأعضاء المسؤولية القانونية والأخلاقية الأساسية عن منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي له.
    Dans sa résolution 2106 (2013), le Conseil de sécurité a pour la première fois défini une stratégie et un cadre d'ensemble visant à prévenir les violences sexuelles liée aux conflits. UN وحدد مجلس الأمن، في قراره 2106 (2013)، للمرة الأولى نهجا وإطارا شاملين لمنع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Négociation d'accords avec les forces et les groupes armés pour prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et y mettre fin UN التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    :: Négociation avec les forces armées et les groupes armés d'engagements pris dans le cadre de l'action menée pour prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et pour y mettre fin UN :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    Bien que la violence sexuelle liée aux conflits ne concerne pas uniquement les femmes, chacun sait qu'elle touche les femmes et les filles de manière disproportionnée. UN ورغم أن العنف الجنسي المرتبط بالنزاع ليس قضية نسائية، فمن المعروف أن عددا غير متناسب من ضحايا هذا العنف من النساء والفتيات.
    La prévention de la violence sexuelle liée aux conflits reste une priorité urgente. UN 12 - وما زال منع العنف الجنسي المتصل بالنزاع والتصدي له مسألةً ذات أولوية ملحة.
    Le Réseau Sécurité humaine prie donc les États Membres d'intensifier leur action visant à prévenir la violence sexuelle liée aux conflits en déployant tous les efforts nécessaires pour appliquer toutes les dispositions juridiques pertinentes dans ce domaine. UN ولذلك، فإن شبكة الأمن البشري تحث الدول الأعضاء على زيادة جهودها لمنع العنف الجنسي المرتبط بالصراعات ببذل جميع الجهود اللازمة لتنفيذ جميع الأحكام القانونية المعمول بها في هذا الشأن.
    Le rapport du Secrétaire général énonce les mesures prises pour améliorer la formation du personnel de maintien de la paix en matière de violence sexuelle liée aux conflits. UN فتقرير الأمين العام يحدد الخطوات التي يتم اتخاذها لتحسين تدريب حفظة السلام فيما يتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالصراع.
    S/2013/149 Violence sexuelle liée aux conflits UN S/2013/149 14 آذار/مارس 2013 العنف الجنسي في حالات النزاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more