Le rapport offre une vue d'ensemble des catastrophes liées à des risques naturels et fait ressortir les tendances nouvelles. | UN | وهو يقدم لمحة عامة عن حصول الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية ويسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة. |
Le rapport offre une vue d'ensemble des catastrophes liées à des risques naturels et met en évidence les facteurs de risque de catastrophes futures et leurs incidences pour l'aide humanitaire. | UN | ويلقي التقرير نظرة عامة على وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية ويُبرز محددات الكوارث المستقبلية وأثرها على المساعدات الإنسانية. |
A. Catastrophes liées à des risques naturels | UN | ألف - الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية |
En 2006, 427 catastrophes liées à des risques naturels ont été enregistrées; elles ont touché quelque 143 millions de personnes et fait plus de 23 000 morts. | UN | 2 - في عام 2006، وقعت 427 كارثة مرتبطة بأخطار طبيعية تضرر منها حوالي 143 مليون شخص، وأسفرت عن أكثر من 000 23 حالة وفاة. |
Pendant l'année civile 2008, le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes a recensé 354 catastrophes liées à des risques naturels qui ont coûté la vie à 235 264 personnes et en ont touché 214 millions. | UN | 2 - خلال السنة التقويمية 2008، سجل مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث 354 كارثة مرتبطة بأخطار طبيعية، وتسببت في مقتل 264 235 شخصا وتضرر منها حوالي 214 مليون شخص. |
Outre les catastrophes liées à des risques naturels, le scénario humanitaire au niveau mondial a été compliqué et mis à encore plus rude épreuve par l'apparition de nouveaux problèmes tels que la hausse sans précédent des prix alimentaires. | UN | وعلاوة على الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية، تعقد المشهد الإنساني العالمي وتعرض لقدر أكبر من الضغط بفعل بروز تحديات جديدة مثل الارتفاع الذي لم يسبق له مثيل في أسعار الأغذية. |
Le nombre des catastrophes liées à des risques naturels et leur gravité risquent de s'accroître du fait des changements climatiques et des facteurs de vulnérabilité que sont la croissance démographique, l'urbanisation, la désertification et la dégradation de l'environnement. | UN | وقد تزداد الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وتشتد وطأتها بسبب تغير المناخ وقلة المناعة إزاءها الناجمة عن زيادة السكان والتوسع الحضري والتصحر والتدهور البيئي. |
B. Catastrophes liées à des risques naturels | UN | باء - الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية |
Le rapport fournit un aperçu des catastrophes liées à des risques naturels qui se sont produites et des interventions humanitaires auxquelles elles ont donné lieu. Il souligne également les tendances nouvelles, leurs incidences sur l'action humanitaire et les principaux problèmes à résoudre. | UN | ويقدم التقرير استعراضا عاما لوقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية والاستجابة الإنسانية لها، ويسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة وما تخلفه من آثار على العمل الإنساني، والتحديات الرئيسية التي يتعين مجابهتها. |
Il fournit un aperçu des catastrophes liées à des risques naturels qui se sont produites et des interventions humanitaires auxquelles elles ont donné lieu et il souligne les tendances nouvelles, leurs incidences sur l'action humanitaire et les principaux problèmes à résoudre. | UN | وهو يقدم استعراضا عاما لوقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية والاستجابة الإنسانية لها، ويسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة وما تخلفه من آثار على العمل الإنساني، والتحديات الرئيسية التي يتعين مجابهتها. |
Selon le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes, les catastrophes liées à des risques naturels ont fait 242 793 morts au cours de cette période, dont 226 408 lors du tsunami de l'océan Indien. | UN | ووفقا لمركز التعاون في مجال بحوث أوبئة الكوارث، لقي 793 242 شخصا حتفهم خلال هذه الفترة نتيجة للكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية، من بينهم 408 226 أشخاص قتلوا في كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي وحدها. |
S'agissant des catastrophes liées à des risques naturels, l'assistance humanitaire a été essentiellement apportée par les autorités nationales et par les communautés touchées, qui ont reçu une aide des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires. | UN | 12 - أما فيما يتعلق بالكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية، فقد كانت الاحتياجات الإنسانية تلبيها بشكل رئيسي الحكومات والمجتمعات المتأثرة ذاتها، بدعم من الأمم المتحدة وشركائها. |
Le rapport fournit un aperçu des catastrophes liées à des risques naturels qui se sont produites et des interventions humanitaires auxquelles elles ont donné lieu. Il souligne également les tendances nouvelles, leurs incidences sur l'action humanitaire et les principaux problèmes à résoudre. | UN | ويلقي التقرير نظرة عامة على وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية والاستجابة الإنسانية لها، كما يسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة وما تخلفه من آثار على العمل الإنساني، والتحديات الرئيسية التي يتعين مجابهتها. |
Il fournit un aperçu des catastrophes liées à des risques naturels qui se sont produites et des interventions humanitaires auxquelles elles ont donné lieu; il souligne également les tendances nouvelles, leurs incidences sur l'action humanitaire et les principaux problèmes à résoudre. | UN | وهو يلقي نظرة عامة على وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية والاستجابة الإنسانية لها، كما يسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة وما تخلفه من آثار على العمل الإنساني، والتحديات الرئيسية التي يتعين مجابهتها. |
Le présent rapport établi en application de la résolution 65/264 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée prie le Secrétaire général de continuer à améliorer les opérations internationales menées pour faire face aux catastrophes naturelles et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-sixième session, fournit une vue d'ensemble des catastrophes liées à des risques naturels et fait ressortir les tendances nouvelles. | UN | أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 65/264، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تحسين الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. ويعطي التقرير لمحة عامة عن وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية ويسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة. |
Les 414 catastrophes liées à des risques naturels enregistrées en 2007 ont coûté la vie à plus de 16 800 personnes et en ont touché 211 millions. | UN | 2 - خلال عام 2007، سُجل وقوع 414 كارثة مرتبطة بأخطار طبيعية، راح ضحيتها ما يربو على 800 16 شخص، وتضرر من آثارها أكثر من 211 مليون شخص. |
En 2009, le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes a enregistré 328 catastrophes liées à des risques naturels, qui ont touché environ 113 millions de personnes et fait plus de 10 000 morts et ont coûté entre 35 milliards et 50 milliards de dollars en dommages économiques. | UN | 2 - في عام 2009، سجل مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث 328 كارثة مرتبطة بأخطار طبيعية، تضرر منها نحو 113 مليون نسمة وأودت بحياة أكثر من 000 10 نسمة. وتشير التقديرات إلى أن الضرر الاقتصادي الناجم عن الكوارث يتراوح بين 35 بليون دولار و50 بليون دولار. |