"liées à l'assistance" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بالمساعدة
        
    • ذات الصلة بالمساعدة
        
    • المتصلة بتقديم المساعدة
        
    Activités liées à l'assistance humanitaire UN الأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية
    Au cours des quatre dernières années, les contributions totales sont restées à peu près au même niveau, avec une modeste augmentation en valeur nominale pour les ressources destinées aux activités de développement compensée par une baisse dans les activités liées à l'assistance humanitaire. UN فخلال السنوات الأربع الماضية، بقي مجموع المساهمات عند مستواه تقريبا، حيث كان هناك نمو اسمي طفيف في تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية قابله نقصان في الأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    L'analyse est fondée sur la totalité de ces activités, qui comprennent donc les activités de développement et celles liées à l'assistance humanitaire, ainsi que tous les types de financement, c'est-à-dire conjuguant les ressources de base et les autres. UN ويستند التحليل إلى مجموع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وبالتالي فهو يشمل الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية، وجميع أنواع التمويل، أي التمويل الأساسي وغير الأساسي معا.
    Après avoir examiné les questions liées à l'assistance technique, les débats en plénière porteront sur les ressources financières. UN 34 - وعقب مناقشة المسائل ذات الصلة بالمساعدة التقنية، ستركز المناقشات في الجلسة العامة على الموارد المالية.
    Après avoir examiné les questions liées à l'assistance technique, les débats en plénière porteront sur les ressources financières. UN 31 - وعقب مناقشة المسائل ذات الصلة بالمساعدة التقنية، ستركز المناقشات في الجلسة العامة على الموارد المالية.
    De plus, elle coopère avec les autres organisations qui portent assistance au peuple palestinien et les consulte lorsqu'il y a lieu à l'occasion de la préparation de séminaires et de réunions d'organisations non gouvernementales traitant de questions liées à l'assistance au peuple palestinien. UN وباﻹضافة الى ذلك، تتعاون الشعبة مع الجهات التي تقوم بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني وتتشاور معها عند الحاجة فيما يتصل بالتحضير للندوات الدراسية والاجتماعات للمنظمات غير الحكومية التي تتناول المسائل المتصلة بتقديم المساعدة.
    D'aucuns ont souligné l'importance qu'il y avait à accorder aux questions liées à l'assistance financière une place prédominante parmi les questions figurant à l'ordre du jour de la première réunion de la Conférence des Parties et à les examiner au tout début. UN وأشار البعض إلى أهمية أن تحظى القضايا المتصلة بالمساعدة المالية، بأولوية بارزة في جدول أعمال مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Quelque 68 % des contributions concernant le développement et 81 % de celles liées à l'assistance humanitaire correspondaient à des ressources autres que les ressources de base et étaient donc préaffectées à des activités particulières. UN وشكلت الموارد غير الأساسية نحو 68 في المائة من المساهمات المتصلة بالتنمية و 81 في المائة من المساهمات المتصلة بالمساعدة الإنسانية، وكانت بالتالي مخصصة لأوجه إنفاق محددة.
    Alors que les activités de développement et celles liées à l'assistance humanitaire connaissent les unes comme les autres des tendances généralement positives, la croissance des ressources de base a été minime par rapport à celle des autres ressources. UN وفي حين كانت الاتجاهات العامة إيجابية بالنسبة للأنشطة المتصلة بالتنمية وتلك المتصلة بالمساعدة الإنسانية على حد سواء، فإن نمو الموارد الأساسية كان طفيفا بالقياس إلى نمو الموارد غير الأساسية.
    Quelque 70 % des contributions concernant le développement et 83 % de celles liées à l'assistance humanitaires correspondaient à des ressources autres que les ressources de base et ne comportaient donc pas d'affectation spéciale. UN وكان نحو 70 في المائة من المساهمات المتصلة بالتنمية و 83 في المائة من المساهمات المتصلة بالمساعدة الإنسانية من الموارد غير الأساسية، ولم يكن بالتالي مخصصا.
    L'analyse est fondée sur la totalité de ces activités, qui comprennent donc les activités de développement et les activités liées à l'assistance humanitaire, ainsi que tous les types de financement, c'est-à-dire conjuguant les ressources de base et les autres ressources. UN ويستند التحليل إلى مجموع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وبالتالي، فهو يشمل الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية، وجميع أنواع التمويل، أي التمويل الأساسي وغير الأساسي معا.
    283. Dans sa résolution 1995/56 du 28 juillet 1995, le Conseil économique et social a demandé que certaines questions liées à l'assistance humanitaire soient examinées en prévision d'une analyse plus générale des besoins institutionnels. UN ٢٨٣ - وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٥/٥٦ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، استعراض بعض المسائل المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية، في انتظار تحليل أشمل لاحتياجات المؤسسات.
    Environ 67 % de ce montant (15,2 milliards) ont été affectés à des activités liées au développement et 33 % (7,6 milliards) à des activités liées à l'assistance humanitaire (voir fig. II ci-dessous). UN وقد خصص نحو 67 في المائة (15.2 بليون دولار) للأنشطة المتصلة بالتنمية و 33 في المائة (7.6 بلايين دولار) للأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية (انظر الشكل الثاني الوارد أدناه).
    Alors que les activités de développement et les activités liées à l'assistance humanitaires accusent les unes comme les autres des tendances généralement positives, la croissance des ressources de base a été minime par rapport à celle des autres ressources. UN وفي حين كانت الاتجاهات العامة إيجابية بالنسبة للأنشطة المتصلة بالتنمية وتلك المتصلة بالمساعدة الإنسانية على حد سواء، كان النمو في الموارد الأساسية في حدوده الدنيا مقارنة بالنمو في الموارد غير الأساسية.
    7. La Convention contient plusieurs dispositions liées à l'assistance technique. UN 7 - تتضمن الاتفاقية في حد ذاتها العديد من الأحكام ذات الصلة بالمساعدة التقنية.
    Analyse et conseil à la demande, sur les questions liées à l'assistance technique; UN (ب) التحليل وتقديم المشورة بناء على طلب بشأن القضايا ذات الصلة بالمساعدة المالية؛
    a) Dans l'exercice de ses fonctions et indépendamment de sa structure administrative, rester libre de toute ingérence politique ou judiciaire injustifiée, pouvoir prendre les décisions liées à l'assistance juridique en toute indépendance du gouvernement et ne pas être assujetti aux directives, au contrôle ou à l'intimidation financière d'une quelconque personne ou autorité; UN (أ) أن تكون متحررة من التدخل السياسي أو القضائي غير الضروري، ومستقلة عن الحكومة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمساعدة القانونية، كما ينبغي ألاّ تخضع في أدائها لوظائفها إلى التوجيه أو التحكم أو التهديد المالي من جانب أيِّ شخص أو سلطة، بغض النظر عن هيكلها الإداري؛
    a) Dans l'exercice de ses fonctions et indépendamment de sa structure administrative, rester à l'abri de toute ingérence politique ou judiciaire injustifiée, pouvoir prendre les décisions liées à l'assistance juridique en toute indépendance du gouvernement et ne pas être assujetti aux directives, au contrôle ou à l'intimidation financière d'une personne ou autorité quelconque; UN (أ) أن تكون متحررة من التدخل السياسي أو القضائي غير الضروري، ومستقلة عن الحكومة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمساعدة القانونية، وألاّ تخضع في أدائها لوظائفها إلى التوجيه أو التحكم أو التهديد المالي من جانب أيِّ شخص أو سلطة، بغض النظر عن هيكلها الإداري؛
    a) Dans l'exercice de ses fonctions et indépendamment de sa structure administrative, rester libre de toute ingérence politique ou judiciaire injustifiée, pouvoir prendre les décisions liées à l'assistance juridique en toute indépendance du gouvernement et ne pas être assujetti aux directives, au contrôle ou à l'intimidation financière d'une quelconque personne ou autorité; UN (أ) أن تكون متحررة من التدخل السياسي أو القضائي غير الضروري، ومستقلة عن الحكومة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمساعدة القانونية، كما ينبغي ألاّ تخضع في أدائها لوظائفها إلى التوجيه أو التحكم أو التهديد المالي من جانب أيِّ شخص أو سلطة، بغض النظر عن هيكلها الإداري؛
    De plus, elle coopère avec les autres organisations qui portent assistance au peuple palestinien et les consulte lorsqu'il y a lieu à l'occasion de la préparation de séminaires et de réunions d'organisations non gouvernementales traitant de questions liées à l'assistance au peuple palestinien. UN وباﻹضافة الى ذلك، تتعاون الشعبة مع الجهات التي تقوم بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني وتتشاور معها عند الحاجة فيما يتصل بالتحضير للندوات الدراسية والاجتماعات للمنظمات غير الحكومية التي تتناول المسائل المتصلة بتقديم المساعدة.
    Le Président du Comité a fait un exposé au Groupe de travail à Stockholm, l'informant de l'état actuel des demandes d'assistance et affirmant que le Comité était attaché à entretenir un dialogue constant avec le Groupe de travail sur toutes les questions liées à l'assistance et au renforcement des capacités. UN وقدم رئيس اللجنة إحاطة في ستوكهولم إلى الفريق العامل، قدم فيها معلومات عن الحالة الراهنة لطلبات المساعدة، وأكد اهتمام اللجنة بمواصلة الحوار مع الفريق العامل حول جميع المسائل المتصلة بتقديم المساعدة وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more