"liées à la gestion" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بإدارة
        
    • المتصلة بإدارة
        
    • المتصلة بالإدارة
        
    • المتعلقة بالإدارة
        
    • ذات الصلة بإدارة
        
    • المرتبطة بإدارة
        
    • تتعلق بإدارة
        
    • ذات الصلة بالإدارة
        
    • المرتبطة بالإدارة
        
    • في ذلك التنظيم
        
    • تتصل بإدارة
        
    • المتعلق بالإدارة
        
    • المتصلة بالحكم والتي
        
    • المتعلقة بالتصريف
        
    • التي تنطوي عليها إدارة
        
    Coordination des activités de l'Organisation des Nations Unies liées à la gestion UN لام - تنسيق أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    Coordination des activités de l'Organisation des Nations Unies liées à la gestion de l'information géospatiale UN تنسيق أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    Une plus grande transparence est également nécessaire dans le traitement des questions liées à la gestion du plutonium et de l'uranium fortement enrichi. UN ويلزم كذلك أن تكون هناك شفافية أكبر في معالجة المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واﻷورانيوم العالي اﻹثراء.
    Le secrétariat du Fonds suit aussi avec les services compétents les questions financières liées à la gestion du Fonds. UN وتتابع أمانة الصندوق أيضا مع الدوائر المختصة المسائل المالية المتصلة بإدارة الصندوق.
    Les questions liées à la gestion interne sont analysées par un ou plusieurs des membres de l'équipe désignés par le PNUD; UN ويتولى عضو من أعضاء الفريق أو أكثر يسميهم البرنامج الإنمائي تناول المسائل المتصلة بالإدارة الداخلية؛
    Inspecteur principal, Division de l'organisation des activités d'enquête liées à la gestion opérationnelle, Département des enquêtes financières du Comité de surveillance d'État UN براكوبنكو ألكساندر مفتش أقدم في شعبة تنظيم أنشطة التحقيق المتعلقة بالإدارة العملياتية، التابعة بإدارة التحقيقات المالية في اللجنة الحكومية المكلفة بالرصد أردياكو
    Dans la majorité des cas, le sociologue, en coordination avec les spécialistes des différentes disciplines scientifiques, devrait donner la vision d'avenir et l'impulsion nécessaires à l'équipe chargée de répertorier les connaissances traditionnelles liées à la gestion des ressources naturelles. UN وفي معظم الحالات، ينبغي لعلماء الاجتماع القيام، بالتنسيق مع غيرهم من العلماء في مجال تخصص كل منهم، بتقديم وجهات نظرهم وبقيادة تسجيل المعارف التقليدية ذات الصلة بإدارة الموارد الطبيعية.
    La Commission a estimé que les questions liées à la gestion de la marge devraient être analysées dans le contexte de l'examen d'ensemble des prestations qui est en cours. UN لذلك، اعتبرت اللجنة أن هذه المسائل المتعلقة بإدارة الهامش ينبغي بحثها ضمن سياق الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر.
    Ils ont encouragé la mise en œuvre dans les meilleurs délais des recommandations liées à la gestion des projets et à l'appui administratif. UN وشجعوا على القيام في الوقت المناسب بتنفيذ التوصيات المتعلقة بإدارة المشاريع ومسائل الدعم الإداري.
    Ils ont encouragé la mise en œuvre dans les meilleurs délais des recommandations liées à la gestion des projets et à l'appui administratif. UN وشجعوا على القيام في الوقت المناسب بتنفيذ التوصيات المتعلقة بإدارة المشاريع ومسائل الدعم الإداري.
    Questions géologiques liées à la gestion du milieu et des ressources et développement durable des zones marines relevant de la juridiction des États UN جوانب علوم الأرض المتعلقة بإدارة البيئة والموارد، والتنمية المستدامة للولايات القضائية البحرية.
    Redistribution des fonctions liées à la gestion des crises UN إعادة توزيع المهام المتصلة بإدارة الأزمات
    Postes dans d'autres bureaux du siège et les bureaux de pays dont les fonctions sont liées à la gestion des ressources humaines UN وظائف في مكاتب المقــر الأخرى وأنشطة المكاتب القطرية المتصلة بإدارة الموارد البشرية
    Ce faisant, le Groupe a consacré une attention particulière aux questions liées à la gestion de stocks de munitions classiques. UN وبالقيام بذلك العمل، أولت المجموعة اهتماما خاصا للمسائل المتصلة بإدارة المخزونات والذخائر التقليدية.
    Toujours dans la perspective de la réforme, elle a mené plusieurs activités liées à la gestion et la plupart des recommandations qui en ont découlé ont été mises en oeuvre pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN وكجزء من الإصلاحات أيضا، اضطُلع بعدد من الأنشطة المتصلة بالإدارة وتم تنفيذ معظم توصياتها في فترة السنتين 1998-1999.
    Le titulaire participera aux activités du Bureau en entreprenant et en appuyant l'élaboration et l'évaluation de projets particuliers concernant la stratégie de productivité, la rationalisation des tâches et d'autres questions liées à la gestion. UN وسيسهم شاغل هذه الوظيفة في أعمال المكتب المتعلقة بإنجاز ودعم عمليات صياغة وتقييم المشاريع الخاصة المتصلة باستراتيجية الإنتاجية، وتبسيط العمليات، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالإدارة.
    Cependant, le volet < < polluants organiques persistants > > du FEM ne couvre pas les questions plus larges liées à la gestion rationnelle des produits chimiques. UN غير أن نافذة الملوثات العضوية الثابتة لمرفق البيئة العالمية لا تغطي المسائل الأوسع نطاقاً المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Tout en ayant un caractère essentiellement préventif, le mandat de la Commission englobe toute une gamme de responsabilités liées à la gestion de l'administration publique. UN وفي حين أنَّ الولاية المسندة إلى اللجنة وقائية في طبيعتها في المقام الأول، فإنها تشمل أيضاً طائفة واسعة من المسؤوليات ذات الصلة بإدارة الشؤون الإدارية العمومية.
    Les difficultés liées à la gestion de ces zones sont devenues plus importantes et plus complexes. UN وقد ازدادت التحديات المرتبطة بإدارة المناطق الحضرية سواء من حيث نطاقها أو مدى تعقيدها.
    Au cours de l'année écoulée, différentes questions liées à la gestion des programmes et fonds des Nations Unies ont été soulevées dans les médias du monde. UN خلال العام الماضي، أبرزت وسائط الإعلام العالمية مسائل مختلفة تتعلق بإدارة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    Élaboration de documents d'orientation sur les questions juridiques et autres liées à la gestion rationnelle des produits chimiques UN صوغ مواد توجيهية بشأن المسائل القانونية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Dans notre cas particulier, un soutien financier utilisé à bon escient permettra de s'assurer que toutes les activités liées à la gestion durable de l'environnement seront accomplies efficacement en Afrique. UN وفي حالتنا الخاصة، سيمكننا الاستخدام الجيد للدعم المالي من كفالة التنفيذ الفعال لكل الأنشطة المرتبطة بالإدارة المستدامة للبيئة في أفريقيا.
    Réunions d'information sur des questions administratives d'UNIFEM, notamment un aperçu historique du Fonds, son mandat et sa vocation; aperçu des questions opérationnelles, notamment celles liées à la gestion et à l'administration; systèmes d'élaboration et de gestion des programmes. UN جلسات إعلامية عن المسائل التنظيمية للصندوق، بما في ذلك استعراض عام لتاريخه والولاية والمهمة المسندتان اليه؛ واستعراض عام للمسائل التنفيذية بما في ذلك التنظيم واﻹدارة؛ ونظم وضع البرامج وإدارتها.
    Pour des raisons pratiques liées à la gestion des données, il importe que les options soient relativement simples, tout en contribuant à la comparabilité et à la transparence des données. UN وﻷسباب عملية تتصل بإدارة البيانات، من المهم أن تكون الخيارات بسيطة نسبياً، في الوقت الذي تساعد فيه على قابلية المقارنة وعلى الشفافية.
    Le Programme constitue pour ces organisations une structure où elles peuvent collaborer et travailler en partenariat à la promotion des activités internationales liées à la gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques, dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ويتيح البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية محفلا لهذه المنظمات تستطيع من خلاله التعاون بوصفها شريكة في تشجيع العمل الدولي المتعلق بالإدارة البيئية السليمة للمواد الكيميائية، في إطار الولايات المنوطة بكل منها.
    Le coordonnateur de la Commission nationale portugaise sur le sida, représentant la présidence du Conseil de coordination du programme, a fait un exposé axé sur les questions liées à la gestion d'ONUSIDA et sur les recommandations pertinentes des organismes de coparrainage aux Conseils d'administrations. UN وقدم منسق اللجنة الوطنية للإيدز في البرتغال، ممثلا رئيس مجلس تنسيق البرنامج، عرضا ركز فيه على المسائل المتصلة بالحكم والتي تهم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتوصيات التي تعني المجالس التنفيذية للوكالات المشاركة في رعاية البرنامج.
    Les pays abordent les questions liées à la gestion intégrée des produits chimiques et élaborent des plans d'action sur les thèmes retenus grâce à un processus d'établissement des priorités nationales. UN وتقوم البلدان بمعالجة القضايا المتعلقة بالتصريف المتكامل للملوثات الكيميائية ووضع خطة عمل عن المواضيع التي تم تحديدها من خلال عملية تحديد الأولويات.
    Ils soulignaient aussi que les difficultés liées à la gestion de ce réseau complexe menaçaient la stabilité et la crédibilité de l'ensemble du système de l'investissement. UN وتؤكد مجموعة ال77 والصين أيضاً أن الصعوبات التي تنطوي عليها إدارة تلك الشبكة المعقدة تهدد بتقويض استقرار وصدقية نظام الاستثمار برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more