"liées au programme" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة ببرنامج
        
    • ذات الصلة ببرنامج
        
    • المتعلقة بالبرنامج
        
    • المتعلقة ببرنامج
        
    • المتصلة بالبرنامج
        
    • مطلوبة فيما يتصل ببرنامج
        
    • مرتبطة ببرنامج
        
    • تتصل ببرنامج
        
    • المتصلة بخطة
        
    • ذات الصلة بالبرنامج
        
    • البرنامجية هاء
        
    • المرتبطة بالبرنامج
        
    • ما يتعلق ببرنامج
        
    • يتكبدها البرنامج
        
    Il ne fait pas de doute que les initiatives liées au programme d'action mondial dans ces collectivités peuvent contribuer aux efforts faits pour remédier à cette situation. UN ومما لا شك فيه أن المبادرات المتصلة ببرنامج العمل العالمي في هذه المجتمعات يمكن أن تسهم في الجهود التي تبذل لمعالجة هذه الحالة.
    Des dispositions devront être prises en temps voulu pour achever les activités de déminage liées au programme de rapatriement. UN وسيتعيﱠن القيام في الوقت المناسب بوضع ترتيبات جديدة لاستكمال مهام إزالة اﻷلغام المتصلة ببرنامج إعادة التوطين.
    :: Publications sur l'ONU et sur des questions liées au programme de travail actuel de l'Organisation UN :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛
    :: Publications sur l'ONU et sur des questions liées au programme de travail actuel de l'Organisation; UN :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛
    Le modèle est utilisé pour la formulation et le suivi de mesures économiques liées au programme. UN ويجري استخدام النموذج في صياغة ورصد إجراءات السياسة الاقتصادية المتعلقة بالبرنامج.
    D'autres activités liées au programme élargi d'immunisation seront coordonnées par le bureau sous-régional de Harare. UN ومن المتوقع تنسيق مزيد من اﻷنشطة المتعلقة ببرنامج التحصين الموسع عن طريق المكتب دون اﻹقليمي الموجود في هراري.
    En 1992, les dépenses au titre de l'aide d'urgence se sont élevées à 377,6 millions de dollars, dont 308,9 millions correspondaient à des activités liées au programme spécial en faveur de l'ex-Yougoslavie, qui s'étend à d'autres pays d'Europe. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغت النفقات في إطار المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ ٣٧٧,٦ مليون دولار منها ٣٠٨,٩ مليون دولار لﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الخاص ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك بلدان أخرى في أوروبا.
    En outre, des progrès ont été réalisés dans la fourniture de conseils techniques au niveau sectoriel sur les questions liées au programme d'action mondial, notamment les eaux usées et le tourisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم في تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة ببرنامج العمل العالمي بما في ذلك الماء العادم والسياحة.
    30.25 Les ressources prévues à cette rubrique doivent servir à couvrir les dépenses liées au programme ci-après d'entretien à long terme : UN ٣٠-٢٥ تغطي الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند، النفقات المتصلة ببرنامج الصيانة الطويل اﻷجل المبين فيما يلي:
    Au lieu de se concentrer sur les questions liées au programme pour l'habitat, il s'est servi, de façon éhontée, de la session extraordinaire de l'Assemblée générale à des fins de propagande. UN وقد استغل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بطريقة سافرة لأغراض دعائية بدلا من التركيز على المسائل المتصلة ببرنامج الموئل.
    Le Comité consultatif recommande que les ressources demandées au titre des activités liées au programme de désarmement, démobilisation et réintégration soient approuvées. UN 59 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة بصدد الأنشطة المتصلة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les paragraphes qui suivent indiquent brièvement les grandes lignes de chacun de ces exposés en donnant un aperçu des questions importantes liées au programme d'action mondial qui ont été examinées dans le contexte de ces programmes pour les mers régionales. UN 3 - وفيما يلي سرد مقتضبْ لأوجه التركيز الرئيسية لكل من هذه العروض، إلى جانب أبرز النقاط في القضايا الرئيسية المتصلة ببرنامج العمل العالمي التي جرت معالجتها في سياق برامج البحار الإقليمية قيد النظر.
    :: Publications sur l'ONU et sur des questions liées au programme de travail actuel de l'Organisation UN :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن
    Création d'un fonds de roulement régional pour couvrir les questions liées au programme d'action mondial. UN أنشئ صندوق إقليمي واحد متجدد لمعالجة القضايا ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي.
    :: Publications sur l'ONU et sur des questions liées au programme de travail actuel de l'Organisation UN :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن
    En outre, la Division de l'audit interne a délaissé plusieurs aspects importants du programme et les informations sur les questions liées au programme que le Bureau des services de contrôle interne a présentées à l'Assemblée générale laissaient à désirer. UN ولم تخضع عدة جوانب هامة من البرنامج للاستعراض من قبل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات. ولم تكن التقارير التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالبرنامج مرضية.
    Ce montant est nécessaire pour des activités liées au programme de formation linguistique, la formation aux techniques de communication et la formation sur des points qui ont trait à la santé. UN ومن المطلوب اعتماد لﻷنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب اللغوي، والتدريب على الاتصال والتدريب على المسائل ذات الصلة بالصحة.
    Tous les donateurs transfèrent leurs contributions au PNUD, qui exécute les activités administratives liées au programme pour le compte d'ONU-Femmes. UN ويحول جميع المانحين مساهماتهم مباشرة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يؤدي الأنشطة الإدارية المتصلة بالبرنامج نيابة عن الهيئة.
    Le solde des ressources prévues (7 800 dollars) correspond à l'impression d'invitations et à d'autres dépenses diverses liées au programme de séminaires, de colloques d'organisations non gouvernementales et de réunions internationales organisés par la Division. UN وهناك احتياجات أخرى )٨٠٠ ٧ دولار( ستغطي تكاليف طباعة الدعوات وبنود أخرى متنوعة مطلوبة فيما يتصل ببرنامج الحلقات الدراسية وندوات المنظمات غير الحكومية والاجتماعات الدولية التي تنظمها الشعبة.
    91. Certaines dépenses liées au programme d'éducation et relevant des services opérationnels de l'Office ne sont pas inscrites dans les comptes du programme d'éducation. UN ٩١ - هناك تكاليف معيﱠنة مرتبطة ببرنامج التعليم ومشمولة في بند الخدمات التشغيلية للوكالة، ولكنها غير واردة في برنامج التعليم.
    Un autre temps fort du Sommet mondial pour le développement durable a été constitué par les activités liées au programme de l'eau pour les villes africaines, qui a également vu l'annonce de nouveaux partenariats faite par les donateurs et les gouvernements africains. UN وأضاف أن من معالم القمة العالمية للتنمية المستدامة الأخرى تلك الأنشطة التي تتصل ببرنامج المياه للمدن الأفريقية الذي شهد بدوره إعلان عدد من الشراكات الجديدة بين المانحين والحكومات الأفريقية.
    En mars 2012, l'UNICEF a créé un petit groupe au sein du Bureau du Directeur général chargé de coordonner les activités liées au programme de développement pour l'après-2015. UN 83 - وفي آذار/مارس 2012، أنشأت اليونيسيف وحدة صغيرة في المكتب التنفيذي لتنسيق الأنشطة المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Exposés ont été faits, dont 7 à l'intention de hauts responsables de la Commission, sur des questions liées au programme pilote de l'Installation provisoire de Mapel, y compris en matière de logistique et d'achats. UN عدد العروض المقدمة، من بينها 7 عروض قدمت للإدارة العليا للجنة الوطنية بشأن المسائل ذات الصلة بالبرنامج التجريبي في المرفق الانتقالي في مابيل، بما في ذلك المسائل المتعلقة باللوجستيات والمشتريات
    Dépenses non liées au programme UN النفقات غير البرنامجية هاء - ألف
    Si le rapprochement avec l'Occident se concrétise, la levée des sanctions internationales liées au programme nucléaire iranien donnera un formidable élan à la politique économique de Rouhani. C'est d'autant plus important qu'il y a consacré beaucoup d'énergie et en a fait un enjeu majeur de son mandat. News-Commentary وإذا كان تحقيق هذا التقارب مع الغرب في حكم الممكن، فإن إلغاء العقوبات الدولية المرتبطة بالبرنامج النووي من شأنه أن يعطي دفعة هائلة لسياسة روحاني الاقتصادية. وهنا استثمر روحاني قدراً كبيراً من طاقاته ورأسماله السياسي.
    Pour commencer, je voudrais faire trois brèves observations liées au programme d'action mondial pour la jeunesse. UN أود، في البداية، أن أدلى بثلاث نقاط موجزة في ما يتعلق ببرنامج العمل العالمي للشباب.
    Dépenses liées au programme : Somme des dépenses afférentes à l'exécution des activités du programme et du projet, engagées par le PNUD et tous les organismes d'exécution concernés. UN النفقات البرنامجية: النفقات المتعلقة بتنفيذ البرامج وأنشطة المشاريع التي يتكبدها البرنامج الإنمائي وجميع الوكالات المشاركة القائمة بالتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more