"liées aux missiles" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بالقذائف
        
    • المتعلقة بالقذائف
        
    • ذات الصلة بالقذائف
        
    • متصلة بالقذائف
        
    Installation transformée pour des activités non interdites liées aux missiles UN حول إلى مرفق لﻷنشطة غير المحظورة المتصلة بالقذائف
    Parallèlement, les États Membres pourraient envisager des mesures provisoires équitables et pratiques en vue de réduire les menaces liées aux missiles à tous les niveaux. UN وبموازاة ذلك، يجوز للدول الأعضاء النظر في اتخاذ تدابير عملية منصفة مصممة لتخفيض التهديدات المتصلة بالقذائف على جميع المستويات. عاشرا
    L'Australie estime que les questions liées aux missiles soulèvent des préoccupations graves pour ce qui est de la paix et de la sécurité internationales. UN وتعتقد استراليا أن المسائل المتصلة بالقذائف تثير قلقا جديا فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين.
    :: Empêcher le transfert, à travers le territoire serbe, de technologies liées aux missiles balistiques vecteurs potentiels d'armes nucléaires ou la fourniture d'une aide technique à cet égard; UN :: منع نقل التكنولوجيا أو المساعدة التقنية المتعلقة بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية عبر أراضيها.
    À notre avis, la raison tenait essentiellement aux perceptions et aux vues fondamentalement différentes des États sur certains éléments des questions liées aux missiles. UN وبرأينا، فإن ذلك يعزى أساسا إلى اختلافات أساسية بين الدول في منظوراتها وآرائها بخصوص عناصر معينة للقضايا المتعلقة بالقذائف.
    — Identifier à coup sûr des activités interdites ou autres activités liées aux missiles que l'Iraq pourrait décider de mener à l'étranger. UN ● أن يُعتمد عليه في تحديد اﻷنشطة المحظورة أو اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة بالقذائف التي قد يقرر العراق تنفيذها في الخارج.
    — Suivre l'évolution des technologies liées aux missiles en Iraq. UN ● أن يتابع التطورات التكنولوجية ذات الصلة بالقذائف في العراق.
    Les États doivent faire de réels efforts pour limiter et réduire les activités liées aux missiles et pour empêcher leur prolifération. UN ولا بد أن تبذل الدول جهودا جادة لتقييد الأنشطة المتصلة بالقذائف والحد منها ومنع انتشارها.
    La plupart des bâtiments détruits pendant la guerre. Installation transformée pour des activités non interdites liées aux missiles. UN دمرت معظم المباني أثناء الحرب وحول إلى مرفق لﻷنشطة غير المحظورة المتصلة بالقذائف
    De nombreuses technologies liées aux missiles ont des applications à la fois militaires et civiles. UN 4 - ولكثير من التكنولوجيات المتصلة بالقذائف استخدامات مزدوجة، عسكرية ومدنية.
    Toutefois, elle n'a pas mis fin à toutes les activités liées aux missiles balistiques ni renouvelé ses engagements précédents en faveur d'un moratoire sur le lancement de missiles. UN ولكنها لم توقف جميع الأنشطة المتصلة بالقذائف التسيارية ولم تُعاود إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بالوقف الطوعي لعمليات إطلاق القذائف.
    La République populaire démocratique de Corée a poursuivi les travaux d'amélioration de ses installations liées aux missiles. UN ٣٦ - وتواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملها على تحسين المنشآت المتصلة بالقذائف.
    Notre objectif est double : parvenir à un système collectif pour faire face aux circonstances liées aux missiles en s'opposant à leur prolifération et en veillant à ce que ces circonstances ne se transforment pas en menaces, et éliminer celles-ci par un recours à des mesures politiques, diplomatiques et économiques. UN وهدفنا هو إقامة نظام جماعي للرد على التحديات المتصلة بالقذائف عن طريق التصدي لانتشار القذائف ومنع تحول التحديات المتعلقة بالقذائف الموجودة حاليا إلى تهديدات حقيقية متصلة بالقذائف، فضلا عن إزالة تلك التهديدات أولا وقبل كل شيء عن طريق التدابير السياسية والدبلوماسية والاقتصادية.
    Puisque les missiles sont utilisés comme vecteurs d'armes de destruction massive, les restrictions imposées aux matières fissiles sont l'une des composantes fondamentales du maintien de la paix. Il faut donc élaborer un instrument mondialement reconnu pour répondre à toutes les préoccupations liées aux missiles. UN وبما أن القذائف تعتبر وسائل إيصال لأسلحة الدمار الشامل، لذا فإن الحد منها يعتبر أحد الأركان الأساسية لصون السلم، وهذا يتطلب سن صك مقبول عالميا يعالج الشواغل المتصلة بالقذائف من جميع جوانبها.
    Le Régime de contrôle limite la prolifération des missiles et des technologies associées, alors que le Code de conduite favorise une plus grande transparence des activités liées aux missiles balistiques. UN ويحد نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف من انتشار القذائف وما يتصل بها من تكنولوجيا، بينما تزيد المدونة من الشفافية في مجال الأنشطة المتعلقة بالقذائف التسيارية.
    En attendant l'élaboration d'un instrument juridique sur les missiles, nous sommes prêts à envisager des mesures universelles visant à réduire les menaces liées aux missiles à tous les niveaux. UN وإلى أن يتم إبرام صك قانوني بشأن القذائف فإننا على استعداد للنظر في تدابير عالمية ترمي إلى الحد من الأخطار المتعلقة بالقذائف على جميع المستويات.
    E. Examen des activités liées aux missiles balistiques UN هاء - تحليل الأنشطة المتعلقة بالقذائف التسيارية
    Bank Sepah a également fourni diverses prestations financières à la société mère du SHIG et du SBIG, à savoir l'Organisation des industries aérospatiales, qui a été désignée dans le décret 13382 pour son rôle de supervision de l'ensemble des industries iraniennes liées aux missiles. UN ويقدم هذا المصرف أيضاً الخدمات المالية إلى الكيان الأم لمجموعة شهيد همت الصناعية ومجموعة شهيد باقري الصناعية، وهي مؤسسة الصناعات الفضائية الجوية التي أُدرج اسمها عملاً بالقرار التنفيذي 13382 لدورها في الإشراف على جميع صناعات إيران المتعلقة بالقذائف.
    Il est nécessaire d'établir des normes internationales pour les activités liées aux missiles. UN ونرى من الضروري وضع معايير دولية مشتركة فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالقذائف.
    Nous souscrivons pleinement au Code de conduite de La Haye que nous considérons comme une base concrète pour établir des normes mondiales relatives aux activités liées aux missiles balistiques. UN كما أننا ملتزمون تماما بمدونة لاهاي لقواعد السلوك بوصفها أساسا عمليا لبناء المعايير العالمية المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بالقذائف التسيارية.
    Récemment, le Gouvernement chinois a promulgué une réglementation sur le contrôle de l'exportation de missiles et de pièces et technologies liées aux missiles et établi une liste de contrôle des exportations de ces produits. UN ومؤخرا، أصدرت الحكومة الصينية أنظمة خاصة بالرقابة على تصدير القذائف، والأصناف والتكنولوجيات ذات الصلة بالقذائف، وقائمة الرقابة على تصدير الأصناف والتكنولوجيات ذات الصلة بالقذائف.
    Nous avons adapté notre législation pour contrôler strictement les exportations de substances et de technologies à usage double, chimiques, bactériologiques et liées aux missiles, conformément aux mécanismes internationaux en vigueur. UN كما كيفنا تشريعاتنا الداخلية لكي نحكم السيطرة على الصادرات المتصلة بكل ما هو مزدوج الاستعمال من مواد وتكنولوجيات كيميائية وبكتريولوجية ومواد وتكنولوجيات متصلة بالقذائف وفقا للصكوك الدولية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more