"liées aux travaux de" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بعمل
        
    • ذات الصلة بعمل
        
    • المتصلة بأعمال
        
    • فيما يتصل بعمل
        
    • المتصلة بالعمل في
        
    Activités liées aux travaux de l’ONUDI UN المدير الاداري اﻷنشطة المتصلة بعمل اليونيدو
    Il a demandé quelles seraient les incidences de ce transfert vu la nécessité de préserver l'expérience et la connaissance des questions de fond et de procédure liées aux travaux de ces commissions ainsi que l'intégrité des filières hiérarchiques. UN واستفسرت اللجنة عن الأثر الذي يمكن أن يكون لهذا النقل على الحاجة إلى الحفاظ على الخبرات والمعارف المتعلقة بالمسائل الموضوعية والإجرائية المتصلة بعمل اللجنتين وبحدود الإبلاغ.
    Faute de disposer de cet espace, il faudra peut-être renoncer temporairement aux expositions liées aux travaux de l'Organisation. UN ونتيجة لضياع الحيز، قد يتعين التوقف مؤقتا عن تنظيم المعارض ذات الصلة بعمل المنظمة.
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN الأنشطة ذات الصلة بعمل اليونيدو
    La présente note a été établie essentiellement sur la base de la recommandation provisoire à la Conférence des Parties à sa première session concernant les organes subsidiaires, qui a été adoptée par le Comité à sa dixième session mais qui ne traitait pas de façon exhaustive de toutes les questions liées aux travaux de ces organes. UN وتستند هذه المذكرة بصفة رئيسية إلى التوصية المؤقتة المقدمة إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بالهيئتين الفرعيتين، والتي اعتمدتها اللجنة في دورتها العاشرة، إلا أن تلك التوصية لم تتصدﱠ تماماً لجميع القضايا المتصلة بأعمال هاتين الهيئتين.
    Cet épisode a souligné à quel point il importait de surveiller étroitement et sans discontinuer les intentions et actions de l'Iraq liées aux travaux de la Commission. UN وقد أبرزت هذه التطورات ضرورة المراقبة المباشرة والمستمرة لنوايا العراق وتصرفاته فيما يتصل بعمل اللجنة.
    Pour continuer à gérer efficacement les tâches techniques et administratives liées aux travaux de démarcation, il conviendra de faire appel en 2012 à des experts techniques venant s'ajouter aux effectifs chargés de la gestion des projets. UN 149 - وحتى تُنجَز بفعالية إدارةُ المهام التقنية والإدارية المتصلة بالعمل في ترسيم الحدود، سيظل من الضروري أن تتوافر في عام 2012 خبراتٌ في المجال الهندسي إلى جانب القدرات الإدارية الحالية.
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN اﻷنشطة المتصلة بعمل اليونيدو
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN الأنشطة المتصلة بعمل اليونيدو
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN الأنشطة المتصلة بعمل اليونيدو
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN الأنشطة المتصلة بعمل اليونيدو
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN الأنشطة المتصلة بعمل اليونيدو
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN الأنشطة ذات الصلة بعمل اليونيدو
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN الأنشطة ذات الصلة بعمل اليونيدو
    Entre les deuxième et troisième parties de la session, j'ai procédé à des consultations bilatérales avec un grand nombre de délégations, consultations qui portaient sur des questions liées aux travaux de la Conférence. UN لقد أجريْت أثناء فترة ما بين الدورتين مشاورات ثنائية مع عدد كبير من الوفود. وتناولت هذه المشاورات المسائل ذات الصلة بعمل المؤتمر.
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN الأنشطة ذات الصلة بعمل اليونيدو
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN الأنشطة ذات الصلة بعمل اليونيدو
    Le Secrétaire de la Commission a été chargé de prendre toutes les dispositions liées aux travaux de la Commission (art. 8). UN وقد أوكل الى أمين اللجنة اتخاذ جميع الترتيبات المتصلة بأعمال اللجنة )المادة ٨(.
    d) Participation accrue des grands groupes à des activités liées aux travaux de la Commission du développement durable UN (د) زيادة مشاركة الفئات الرئيسية في الأنشطة المتصلة بأعمال لجنة التنمية المستدامة
    d) Participation accrue des grands groupes à des activités liées aux travaux de la Commission du développement durable. UN (د) زيادة مشاركة الفئات الرئيسية في الأنشطة المتصلة بأعمال لجنة التنمية المستدامة
    Il y avait environ six mois, une équipe spéciale interdépartementale avait été chargée d'étudier la question, en raison de difficultés liées aux travaux de certains groupes d'experts. UN فأنشأت منذ ستة شهور فرقة عمل مشتركة بين الإدارات للنظر في المسألة نتيجة للصعوبات التي نشأت فيما يتصل بعمل بعض أفرقة الخبراء.
    Pour continuer à gérer efficacement les tâches techniques et administratives liées aux travaux de démarcation, il conviendra de continuer à faire appel en 2013 à des experts du génie civil venant s'ajouter aux effectifs chargés de la gestion des projets. UN 185 - لا تزال الإدارة الفعالة للمهام التقنية والإدارية المتصلة بالعمل في تعليم الحدود، تتطلب توفر الخبرات في المجال الهندسي إلى جانب القدرات الإدارية المتاحة في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more