"liaison étroite" - Translation from French to Arabic

    • اتصال وثيق
        
    • نحو وثيق
        
    • الاتصال الوثيق
        
    • اتصالات وثيقة
        
    • اتصالا وثيقا
        
    • صلة وثيقة
        
    • نحوٍ وثيق
        
    • ارتباط وثيق
        
    • صلات وثيقة
        
    • بالاتصال الوثيق
        
    Le Groupe travaillerait en liaison étroite avec le quartier général de la Force et planifierait tous les travaux d'infrastructure dans le secteur de Monrovia. UN وتظل هذه الوحدة على اتصال وثيق مع مقار قيادة القوة.
    Le Chef de la police et le commandant de la Force travaillent en liaison étroite pour affiner les procédures de soutien policier à la composante militaire. UN وقد ظل مفوض الشرطة وقائد القوات على اتصال وثيق لتحسين الإجراءات التي يتبعها العنصر العسكري لدعم الشرطة.
    Une Assemblée générale renforcée devra oeuvrer en liaison étroite avec un Conseil de sécurité plus efficace. UN وسيتعين على الجمعية العامة المعززة أن تعمل على نحو وثيق مع مجلس أمن أكثر كفاءة.
    L'Union européenne conduira ses projets et programmes en liaison étroite avec les organismes de l'ONU et les autres organisations internationales concernées. UN وسينسق الاتحاد الأوروبي على نحو وثيق أعماله وبرامجه مع الأمم المتحدة ووكالاتها ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Elle serait, toutefois, en liaison étroite avec eux et compterait, si besoin est, sur leur coopération. UN بيد أنها ستداوم على الاتصال الوثيق بتلك القوات وستعتمد على التعاون من جانبها حسب الاقتضاء.
    Une liaison étroite sera évidemment assurée avec les forces armées. UN وتجري بالطبع اتصالات وثيقة مع القوات المسلحة لمالطة.
    Il a déclaré que, lorsque viendrait le moment de céder le Territoire, il se tiendrait en liaison étroite avec le Gouvernement mauricien. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    Une liaison étroite a en outre été établie avec la mission de l'Union africaine. UN كذلك جرى إنشاء اتصال وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Une liaison étroite est assurée avec l'OACI et des progrès sont accomplis. UN وهناك اتصال وثيق مع منظمة الطيران المدني الدولية ويجري إحراز تقدم في هذا الشأن.
    La FNUOD a maintenu une liaison étroite avec les Forces de défense israéliennes. UN وظلت قوة الأمم المتحدة على اتصال وثيق بالقوات الإسرائيلية.
    Pendant toute cette période, la FNUOD est restée en liaison étroite avec les FDI et le délégué arabe syrien. UN وظلت قوة الأمم المتحدة على اتصال وثيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي ومع كبير المندوبين السوريين طوال هذه المدة.
    8. Le Secrétaire général est resté en liaison étroite avec toutes les parties et les a informées qu'il leur offrait ses bons offices dans la recherche d'une solution pacifique du problème. UN ٨ - ظل اﻷمين العام على اتصال وثيق بجميع اﻷطراف، وأبلغها باستعداده لبذل مساعيه الحميدة في البحث عن حل سلمي للمشكلة.
    Une liaison étroite sera assurée avec les organisations non gouvernementales, mais le nombre et la diversité de ces organisations ne permettront pas d'établir le même type de coordination. UN ورغم أنه سيكون هناك اتصال وثيق بالمنظمات غير الحكومية، فإن عددها الضخم وعدم تجانسها سيجعلان من المستحيل إقامة شكل واحد من أشكال التنسيق.
    Il a également travaillé en liaison étroite avec le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU et les services d'investigation des autres fonds et programmes. UN كما عمل المكتب على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية، ومع دوائر التحقيق في صناديق وبرامج أخرى.
    22. Le Rapporteur spécial a continué de travailler en liaison étroite avec d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. UN 22- واصل المقرر الخاص العمل على نحو وثيق مع مقررين خاصين آخرين ومع أفرقة عاملة أخرى.
    22. Le Rapporteur spécial a continué de travailler en liaison étroite avec d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. UN 22- واصل المقرر الخاص العمل على نحو وثيق مع مقررين خاصين آخرين ومع أفرقة عاملة أخرى.
    La MINUSIL demeure en liaison étroite avec l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la MINUL. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الاتصال الوثيق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Ce mécanisme permettra de maintenir une liaison étroite avec la cellule d'appui aux unités mixtes intégrées pour assurer la cohérence des activités. UN وسوف تيسر تلك الآلية الاتصال الوثيق مع خلية دعم الوحدات المتكاملة المشتركة لكفالة اتساق النهج المتبع.
    Des conférences de presse ont eu lieu régulièrement et une liaison étroite a été maintenue avec les journalistes UN عقد جلسات إحاطة منتظمة للصحافة وإجراء اتصالات وثيقة بالصحفيين
    La MINUB serait en liaison étroite avec ces forces et contrôlerait leurs opérations pour s'assurer qu'elles sont conformes à l'esprit de l'Accord d'Arusha. UN وستقيم البعثة اتصالا وثيقا مع هذه القوة وسترصد عملياتها لكفالة امتثالها لروح اتفاق أروشا.
    Il relèverait du Groupe de l'état de droit, et travaillerait en liaison étroite avec le Groupe des droits de l'homme. UN ويمكن بشكل بالغ الفائدة أن تدمج الوظيفة المقترحة في وحدة سيادة القانون مع وجود صلة وثيقة بوحدة حقوق الإنسان.
    10. Le secrétariat de la CNUCED avait continué de travailler en liaison étroite avec le NEPAD en préparation des ateliers et réunions du Comité directeur de ce dernier. UN 10- وواصلت أمانة الأونكتاد العمل على نحوٍ وثيق مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ما يتعلق بالمساهمة في حلقات العمل والاجتماعات التي تعقدها لجنتها التوجيهية.
    a) Assurer une liaison étroite avec l'ECOMOG et rendre compte de la situation militaire dans le pays; UN )أ( إقامة ارتباط وثيق مع فريق المراقبين العسكريين وتقديم تقارير عن الوضع العسكري في البلد؛
    Le Service travaille en liaison étroite avec la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix de façon à intégrer les informations les plus récentes concernant la pratique et la théorie du maintien de la paix dans ses programmes. UN وتقيم الدائرة صلات وثيقة مع قسم أفضل ممارسات حفظ السلام لضمان إدراج آخر التطورات فيما يتعلق بحفظ السلام من حيث الممارسة والنظرية في دوراتهما التدريبية.
    Se félicitant de constater que l'évolution des questions se rapportant au système des Nations Unies est suivie en permanence, en liaison étroite avec les délégations des États Membres qui participent aux travaux sur ces questions, UN وإذ ترحب بالرصد المستمر لمـا يطـرأ مـن تغييرات فـي تناول المواضيع المتصلة بمنظومة اﻷمـم المتحدة، وذلك بالاتصال الوثيق مع وفود الدول اﻷعضاء التي تشترك في تلك المداولات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more