"liaison avec la population locale" - Translation from French to Arabic

    • الاتصال المجتمعي
        
    Les assistants chargés de la liaison avec la population locale fournissent les renseignements nécessaires pour l'actualisation et le perfectionnement constants de la matrice. UN ويقدم مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي المعلومات اللازمة للتطوير والتحديث المستمرين للمصفوفة.
    Les assistants chargés de la liaison avec la population locale et les réseaux d'alerte locale établissent des liens directs avec les collectivités. UN ويتيح مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي وشبكات إنذار المجتمعات قنوات مباشرة للوصول إلى المجتمعات المحلية.
    La MONUSCO a appuyé la collecte des données en fournissant des assistants chargés de la liaison avec la population locale. UN ودعمت البعثة عملية جمع البيانات من خلال مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي
    Les normes et directives techniques nationales imposent désormais que l'équilibre entre les sexes soit respecté dans les équipes de liaison avec la population locale. UN والآن، تشمل المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية الوطنية اشتراط اتسام أفرقة الاتصال المجتمعي بالتوازن الجنساني.
    Les interprètes assumeront également les fonctions d'assistants chargés de la liaison avec la population locale. UN وسيعمل المترجمون الشفويون بوصفهم مساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي أيضًا مع المجتمع المحلي.
    Les équipes mixtes de protection des civils et les assistants chargés de la liaison avec la population locale continueront d'utiliser les méthodes de collecte d'information afin de fournir des renseignements utiles à la Mission. UN وسيتم الإبقاء على أساليب جمع المعلومات عن طريق أفرقة الحماية المشتركة ومساعدي شؤون الاتصال المجتمعي الذين سيوفرون معلومات ذات صبغة عملية للبعثة.
    Pour améliorer les méthodes de collecte d'information, la Mission déploiera de nouvelles équipes mixtes de protection des civils et d'autres assistants chargés de la liaison avec la population locale, afin de recueillir davantage d'informations utiles. UN وستُعزَّز أساليب جمع المعلومات بنشر فرق حماية مشتركة إضافية ومساعدي الاتصال المجتمعي وتوفير المزيد من المعلومات التي يمكن للبعثة أن تتخذ إجراءات استنادا إليها.
    Les assistants chargés de la liaison avec la population locale fournissent les renseignements nécessaires pour établir un ordre de priorité concernant les 72 missions prévues de l'équipe et le suivi de la mise en œuvre des plans de protection au jour le jour. UN وفي هذا الصدد، يقدم مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي المعلومات اللازمة لتخطيط عملية تحديد الأولويات لبعثات الأفرقة المتوقعة والبالغ عددها 72 ومتابعة تنفيذ خطط الحماية يوميا.
    Assistant chargé de la liaison avec la population locale UN مساعد شؤون الاتصال المجتمعي
    Deux assistants au moins seront affectés à chaque base, et deux seront déployés dans chacun des huit secteurs pour contribuer à la protection des activités de la population civile et gérer les questions opérationnelles et administratives relatives aux assistants chargés de la liaison avec la population locale et l'élaboration des rapports correspondants. UN وسينشر على الأقل مساعدان في كل قاعدة فيما سيوضع اثنان في كل قطاع من القطاعات الثمانية من أجل تغطية حماية الأنشطة المدنية وإدارة مسائل التشغيل والإبلاغ والمسائل الإدارية المتعلقة بمساعدي شؤون الاتصال المجتمعي.
    Ces innovations, qui comprennent le recours à des assistants chargés de la liaison avec la population locale pour faciliter l'interaction entre le personnel de la Mission, les militaires et les collectivités locales, ainsi que le projet de fichage, destiné à permettre l'application de la politique de diligence voulue, pourront servir d'exemple pour les autres missions de maintien de la paix. UN وهذه الابتكارات، التي شملت تعيين مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي لتيسير التفاعل بين موظفي البعثة والقوات والمجتمعات المحلية، ومشروع التوصيف التحليلي الرامي إلى التمكين من تنفيذ سياسة الحرص الواجب، يمكن أن تكون بمثابة نماذج تقتدي بها سائر بعثات حفظ السلام.
    Les assistants chargés de la liaison avec la population locale sont aussi amenés à jouer un rôle dans la protection en mesurant les perceptions des communautés locales et en les intégrant au travail des missions de maintien de la paix, ce qui permet à ces dernières d'étendre leur champ d'action aux zones reculées. UN وهناك آلية أخرى للحماية تتمثل في مساعدي الاتصال المجتمعي الذين يساعدون في الوقوف على وجهات نظر المجتمعات المحلية وإدماجها في عمل بعثات حفظ السلام، مما يساهم في توسيع نطاق تغطيتها ليشمل المناطق النائية.
    30 assistants chargés de la liaison avec la population locale ont été équipés de systèmes de communication; le chiffre est inférieur aux prévisions parce que certains systèmes de communication avaient déjà été installés et que les assistants travaillant au siège régional et dans d'autres sites d'opérations communs pouvaient bénéficier de matériel de communication partagé. UN تم تجهيز 30 من المساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي بنظم اتصالات؛ يعزى انخفاض العدد إلى أنه سبق تجهيز بعضهم بنظم الاتصالات وإلى توافر معدات الاتصالات المشتركة لمن سبق نشرهم في المقار الإقليمية وغيرها من المواقع المشتركة العاملة
    Outre les assistants chargés de la liaison avec la population locale et le réseau d'alerte local, le Bureau conjoint pour les droits de l'homme contribue également à l'équipe mixte de protection des civils financée par des ressources extrabudgétaires. UN وبالإضافة إلى مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي وبرنامج شبكات إنذار المجتمعات المحلية، يسهم المكتب المشترك لحقوق الإنسان أيضا في آلية فريق الحماية المشترك التي يجري تمويلها من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية
    Les spécialistes des affaires civiles et les assistants chargés de la liaison avec la population locale jouent un rôle vital en permettant de mieux comprendre les besoins des populations locales et en fournissant un mécanisme d'alerte rapide face aux menaces, outre leurs efforts visant à partager les pratiques exemplaires ainsi que les enseignements tirés du terrain. UN وأن موظفي الشؤون المدنية وموظفي الاتصال المجتمعي يضطلعون بدور حيوي في تفهم احتياجات المجتمعات المحلية وتقديم الإنذار المبكر بالتهديدات التي تواجهها، والجهود التي يبذلونها لتقاسم أفضل ممارساتهم ودروسهم المستفادة من الميدان أمر يبعث على التفاؤل.
    Ce résultat plus élevé que prévu s'explique par le fait que des assistants chargés de la liaison avec la population locale se sont occupés des activités prescrites auprès des collectivités (personnel n'appartenant pas à la Mission), ce qui a permis aux formateurs de concentrer leurs efforts sur les activités à mener au plan interne. UN يُعزى ارتفاع العدد عن الإنجاز المقرر إلى انتداب مساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي للاضطلاع بأنشطة الولاية مع المجتمعات المحلية (أفراد غير تابعين للبعثة)، في حين ركز موظفو التدريب على التدريب الداخلي
    Entre février et avril, la Mission a déployé dans le Sud-Kivu et au Katanga 30 assistants chargés de la liaison avec la population locale recrutés de fraîche date, portant à 202 le nombre total de ces agents qui concourent aux activités de 75 bases avancées et au recensement des besoins de protection des civils. UN 22 - وفي الفترة بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل، نشرت البعثة في مقاطعتي كيفو الجنوبية وكاتانغا 30 مساعدا لشؤون الاتصال المجتمعي استقدموا حديثا، مما رفع العدد الكلي إلى 202، وذلك من أجل دعم 75 قاعدة أمامية والمساعدة على تحديد الاحتياجات المتعلقة بالحماية.
    11. Se félicite de l'initiative prise par la Mission de mener une campagne de sensibilisation dans tout le pays et l'encourage à mettre au point une véritable stratégie de communication, dans la limite des moyens existants, et à se rapprocher encore des collectivités locales pour faire mieux comprendre son mandat, notamment avec l'aide d'assistants chargés de la liaison avec la population locale et de traducteurs ; UN 11 - يرحب بمبادرة البعثة بشأن القيام بحملة توعية في جميع أنحاء البلد، ويشجع البعثة على أن تعمل، في حدود قدراتها المتاحة، على وضع استراتيجية فعالة للاتصال الجماهيري ومواصلة تطوير تواصلها مع المجتمعات المحلية لتحسين فهم ولاية البعثة، بطرق منها الاستعانة بمساعدي الاتصال المجتمعي والمترجمين؛
    Les assistants chargés de la liaison avec la population locale, qui sont au nombre de 89, ne sont pas suffisamment nombreux pour pouvoir faire face à toutes les responsabilités qui leur incombent, ce qui a entravé la mise en place des réseaux (ibid., par. 43). UN ولا يكفي العدد الحالي من مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي الـ 89 لمعالجة مجال مسؤوليتهم الواسع، ومما يعرقل إنجاز الشبكات (المرجع نفسه، الفقرة 43).
    L'augmentation des montants demandés s'explique principalement par la révision des barèmes des traitements du personnel recruté sur le plan national, à compter du 1er juillet 2011, et par la création proposée de 113 autres emplois de temporaire d'assistant chargé de la liaison avec la population locale dans le cadre de la protection des civils au moyen des réseaux d'alerte locaux. UN 96 - تُعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى تنقيح جداول مرتبات الموظفين الوطنيين اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011؛ واقتراح إنشاء 113 وظيفة مؤقتة إضافية لمساعدي شؤون الاتصال المجتمعي في ما يتصل بحماية المدنيين عن طريق شبكات إنذار المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more