La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes. | UN | كما واصلت اليونيفيل الاضطلاع بفعالية بأنشطة الاتصال والتنسيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
L'établissement à Tel-Aviv d'un bureau de la FINUL chargé de renforcer la liaison et la coordination avec les autorités militaires israéliennes et avec d'autres autorités gouvernementales compétentes reste une priorité élevée pour la Force. | UN | ويظل إنشاء مكتب تابع للقوة في تل أبيب، من شأنه أن يحسن الاتصال والتنسيق مع السلطات العسكرية الإسرائيلية والسلطات الحكومية الأخرى، من أولويات القوة العليا. |
Ce changement est nécessaire pour que la Mission puisse assurer la liaison et la coordination avec les deux parties aux fins de la bonne exécution des tâches prioritaires susvisées dans les zones de conflit. | UN | وهذا التحول ضروري لإتاحة أنشطة الاتصال والتنسيق مع كلا الطرفين من أجل تنفيذ المهام ذات الأولوية المعاد تحديدها للبعثة بصورة فعالة في المناطق المتأثرة بالنزاع. |
En outre, ils assureraient la liaison et la coordination avec les missions et les autres sections pour l'élaboration des réponses à toutes les questions concernant des points législatifs et la suite donnée aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale, et aideraient à répondre au Comité des commissaires aux comptes et au Bureau des services de contrôle interne. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقوم شاغلو هذه الوظائف بالتواصل والتنسيق مع البعثات والأقسام الأخرى لتقديم ردود بشأن جميع المسائل التشريعية وتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة، فضلا عن تقديم الدعم في الرد على تقارير مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le montant prévu servira à financer les déplacements que les membres du personnel de la Division devront effectuer pour participer à des séminaires et des conférences relatifs aux activités de police dans le cadre du maintien de la paix et pour assurer la liaison et la coordination avec les États Membres, les organisations régionales et des organisations extérieures au système telles que l'OSCE et l'UE. | UN | خصص مبلغ للسفر إلى حلقات دراسية ومؤتمرات تعالج قضايا شرطية تتصل بحفظ السلام وللقيام بأنشطة اتصال وتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والوكالات الخارجية كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Ce changement est nécessaire pour que la Mission puisse assurer la liaison et la coordination avec les deux parties aux fins de la bonne exécution des tâches prioritaires susvisées dans les zones de conflit. | UN | وهذا التحول ضروري لتمكين البعثة من القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق مع كلا الطرفين من أجل تنفيذ المهام التي أعيد ترتيب أولويتها تنفيذا فعالا في المناطق المتضررة من النزاع. |
Dans ce contexte, il est également proposé de créer un Bureau de liaison pour les questions de police et de justice, qui serait intégré à la composante organique de la Mission et assurerait la liaison et la coordination avec les composantes de police et de justice d'EULEX. | UN | وفي هذا السياق يقترح إنشاء مكتب اتصال للشرطة والعدل كجزء من العنصر الفني للبعثة لضمان الاتصال والتنسيق مع عنصري الشرطة والعدل ببعثة الاتحاد الأوروبي. |
La Section est également chargée d'établir dans des délais déterminés des états financiers exacts pour l'ensemble de la Caisse, y compris le Service de la gestion des investissements, et d'assurer la liaison et la coordination avec les auditeurs internes et externes. | UN | ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إعداد بيانات مالية دقيقة وحسنة التوقيت للصندوق ككل، بما في ذلك دائرة إدارة الاستثمارات، وعن الاتصال والتنسيق مع مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على حد سواء وذلك فيما يتعلق بالجوانب المالية لأعمال الصندوق. |
Il assure la liaison et la coordination avec la Force aérienne italienne et les autorités de l'aéroport civil de Brindisi pour assurer la sécurité, la rapidité et l'efficacité des opérations aériennes et facilite au besoin la procédure d'autorisation diplomatique. | UN | وسيكون هذا المساعد مسؤولا عن الاتصال والتنسيق مع قوات الجو الإيطالية والسلطات المدنية لمطار برينديزي من أجل ضمان إتمام العمليات الجوية على نحو آمن وسريع وفعال. |
Le bureau de Belgrade assure la liaison et la coordination avec les autorités gouvernementales, la communauté diplomatique, les organisations non gouvernementales, les médias et les bureaux des organismes des Nations Unies. | UN | وسيضطلع مكتب بلغراد بأنشطة الاتصال والتنسيق مع السلطات الحكومية والسلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمكاتب التمثيلية الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Je demande instamment à ce que cela soit fait dès que possible pour faciliter la liaison et la coordination avec le quartier général des Forces de défense israéliennes, le Ministère israélien à la défense et les autres autorités compétentes. | UN | وأحث على إنشاء مكتب الاتصال هذا في أسرع وقت ممكن لتيسير الاتصال والتنسيق مع مقر قوات الدفاع الإسرائيلية ووزارة الدفاع الإسرائيلية والسلطات المعنية الأخرى. |
Outre le rôle qu’il joue dans les divers domaines susmentionnés, le PNUD assure également la liaison et la coordination avec d’autres organismes des Nations Unies. | UN | ١٩ - وإضافة إلى ما يقوم به البرنامج اﻹنمائي من دور في جميع المجالات المذكورة أعلاه، فإنه يضطلع أيضـا بالمهمـة الحاسمة، مهمــة الاتصال والتنسيق مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
n) Assurer la liaison et la coordination avec les organismes des Nations Unies concernés par les activités de la Décennie des transports et des communications en Afrique. | UN | )ن( الاتصال والتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة المشاركة في أنشطة عقد النقل والمواصلات في أفريقيا. |
Outre le rôle qu’il joue dans les divers domaines susmentionnés, le PNUD assure également la liaison et la coordination avec d’autres organismes des Nations Unies. | UN | ١٧ - وإضافة إلى دور البرنامج اﻹنمائي في جميع المجالات المذكورة أعلاه، فإنه يضطلع أيضـا بالمهمـة الحاسمة، مهمــة الاتصال والتنسيق مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
b) assurer la liaison et la coordination avec les autorités du pays hôte et les missions permanentes, y compris la tenue régulière de réunions d'information à l'intention des missions permanentes; | UN | )ب( تأمين الاتصال والتنسيق مع سلطات البلد المضيف والبعثات الدائمة، بما في ذلك توفير معلومات دورية للبعثات الدائمة؛ |
Comme indiqué dans le projet de budget, l'installation d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv, afin de renforcer la liaison et la coordination avec les autorités militaires et gouvernementales israéliennes, demeure en suspens. | UN | 44 - كما جرى بيانه في وثيقة الميزانية، لا يزال إنشاء مكتب للقوة المؤقتة في تل أبيب بهدف تعزيز مهام الاتصال والتنسيق مع الجيش الإسرائيلي والسلطات الحكومية الأخرى ذات الصلة، معلقاً. |
Le Bureau assure aussi la liaison et la coordination avec les autorités gouvernementales, le corps diplomatique, les organisations non gouvernementales, les médias et les représentations des organismes des Nations Unies en ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | كذلك يتولى مكتب الأمم المتحدة في سكوبيه الاتصال والتنسيق مع السلطات الحكومية، ومع الهيئات الدبلوماسية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائل الإعلام، ومكاتب التمثيل لدى منظومة الأمم المتحدة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Deux analystes de l'information (1 P-4 et 1 P-3) et deux analystes de l'information adjoints (1 P-2 et 2 administrateurs recrutés sur le plan national) assureront la liaison et la coordination avec les interlocuteurs pertinents pour procéder à des analyses et fournir des évaluations intégrées. | UN | وسيقوم اثنان من محللي المعلومات (أحدهما برتبة ف-4 والآخر برتبة ف-3) وثلاثة من محللي المعلومات المعاونين (أحدهم برتبة ف-2 والآخران موظفان وطنيان من الفئة الفنية) بالتواصل والتنسيق مع المحاورين المعنيين من أجل إجراء التحليلات وتوفير تقييمات متكاملة. |
Leurs spécialistes assureront la liaison et la coordination avec les parties aux accords multilatéraux relatifs à l'environnement et appuieront les activités de renforcement des capacités et de transfert des techniques menées par le PNUE dans les différentes régions au titre des sous-programmes. | UN | وسيعمل الخبراء في المكاتب الإقليمية بمثابة جهات اتصال وتنسيق مع اتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ويقدمون الدعم لعمل البرنامج في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا الذي ينفذ في مناطق مختلفة في إطار البرامج الفرعية. |