"libérées des groupes" - Translation from French to Arabic

    • المحررة من الجماعات
        
    • التي جرى تطهيرها من الجماعات
        
    Le nombre d'agents est plus élevé que prévu en raison du déploiement de personnel supplémentaire venant de Kinshasa dans les zones libérées des groupes armés. UN يعزى ارتفاع عدد الضباط إلى نشر عناصر إضافية من كينشاسا إلى المناطق المحررة من الجماعات المسلحة
    Durant l'exercice considéré, 899 agents de la Police nationale ont été déployés dans des zones du Nord-Kivu libérées des groupes armés, ce qui a porté à 3 985 le nombre total de ces agents. UN أُنجز؛ بلغ العدد الفعلي لضباط الشرطة الوطنيين الذين نُشروا في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة في كيفو الشمالية 899 فرداً، أي أن الإجمالي بلغ 985 3 فرداً
    iii) Renforcer l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire par la mise en place dans les zones libérées des groupes armés d'une administration civile congolaise, en particulier d'une police, d'une administration territoriale et d'organes garants de l'état de droit; UN ' 3` توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد بنشر عناصر الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، والإدارة الإقليمية ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    iii) Renforcer l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire par la mise en place dans les zones libérées des groupes armés d'une administration civile congolaise, en particulier d'une police, d'une administration territoriale et d'organes garants de l'état de droit ; UN ' 3` توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد بنشر عناصر الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة، والإدارة الإقليمية ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    • Appui dispensé à la formation, l’équipement et le déploiement de 500 nouveaux membres de la police nationale dans les zones libérées des groupes armés et les zones à stabiliser en priorité UN :: تقديم الدعم من خلال تدريب 500 من أفراد الشرطة الوطنية الجديدة وتجهيزهم ونشرهم في المناطق التي جرى تطهيرها من الجماعات المسلحة والمناطق ذات الأولوية لتحقيق الاستقرار
    483 membres de la Police nationale congolaise déployés dans des zones libérées des groupes armés en 2011/12, pour un total de 2 463 contre 1 980 en 2010/11 UN نشر 483 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة في 2011/2012 بـما مجموعه 463 2 مقارنة بـ 980 1 في 2010/2011
    La Mission a également continué à aider le Gouvernement à rétablir l'autorité de l'État dans les Kivus, notamment en mettant en place un certain nombre d'îlots de stabilité dans les zones qui avaient été libérées des groupes armés. UN كما واصلت البعثة مساعدة الحكومة على استعادة سلطة الدولة في مقاطعتي كيفو، بسبل منها إنشاء عدد من " جزر الاستقرار " في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة.
    Augmentation du nombre total de membres congolais des services de police et de justice et de l'administration pénitentiaire déployés dans les zones libérées des groupes armés (2011/12 : 3 576; 2012/13 : 3 086; 2013/14 : 3 814) Objectif atteint. UN زيادة العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية والموظفين القضائيين وضباط السجون الذين نشروا في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2011/2012: 576 3؛ 2012/2013: 086 3؛ 2013/2014: 814 3)
    c) Consolider, grâce à l'action du Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; UN (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    c) Asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit ; UN (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    c) Consolider, grâce à l'action du Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; UN (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    Augmentation du nombre total de membres de la Police nationale, de l'appareil judiciaire et de l'administration pénitentiaire déployés dans les zones libérées des groupes armés (2010/11 : 1 980; 2011/12 : 2 463; 2012/13 : 3 500) UN زيادة العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية والموظفين القضائيين وضباط السجون الذين نشروا في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2010/2011: 980 1؛ 2011/2012: 463 2؛ 2012/2013: 500 3)
    Il est nécessaire, pour pouvoir instaurer durablement un niveau minimum d'autorité de l'État et étendre cette autorité dans les zones libérées des groupes armés, que le Gouvernement s'emploie plus résolument à mettre en place l'administration étatique, y compris déployer du personnel judiciaire, pénitentiaire et de police et le doter des moyens nécessaires. UN ٦٠ - إن دعم استعادة الحد الأدنى من سلطة الدولة بشكل مستدام وبسطها لتشمل المناطق المحررة من الجماعات المسلحة، يتطلب تعزيز التزام الحكومة بأن تقوم بنشر الجهاز الإداري للدولة، ويشمل ذلك أفراد الشرطة والقضاء وموظفي السجون، وما يلزم من موارد.
    c) Asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; UN (ج) تعزيز سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، وأجهزة الحكم المحلي ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    c) Asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; UN (ج) تعزيز سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، وأجهزة الحكم المحلي ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    2.1.2 Augmentation du nombre total de membres de l'administration pénitentiaire et des services de police et de justice nationaux déployés dans les zones libérées des groupes armés (2011/12 : 3 000; 2012/13 : 3 500) UN 2-1-2 ارتفاع العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية والموظفين القضائيين وضباط السجون المنتشرين في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2011/2012: 000 3؛ 2012/2013: 500 3)
    La MONUSCO a continué d'aider le Gouvernement à renforcer l'état de droit, en particulier dans les régions libérées des groupes armés, et à lutter contre l'impunité des auteurs de délits graves, ce qui a contribué à faire progresser la mise en place d'un appareil judiciaire conforme aux normes internationales. UN 18 - كما واصلت البعثة تقديم الدعم للحكومة في تحسين سيادة القانون، لا سيما في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة، وفي مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الجسيمة، محرزة تقدما في استحداث سلسلة من الإجراءات الجنائية القابلة للتطبيق وفقا للمعايير الدولية.
    Augmentation du nombre de membres de la Police nationale congolaise déployés dans les zones libérées des groupes armés (2009/10 : 557; 2010/11 : 1 980; 2011/12 : 2 463) UN ارتفاع عدد أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرين في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2009/2010: 557؛ 2010/2011: 980 1؛ 2011/2012: 463 2)
    2.1.2 Augmentation du nombre de membres de la Police nationale congolaise déployés dans les zones libérées des groupes armés (2009/10 : 557; 2010/11 : 1 980; 2011/12 : 2 463) UN 2-1-3 ارتفاع عدد أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرة في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2009/2010: 557؛ 2010/2011: 980 1؛ 2011/2012: 463 2)
    À l'appui des opérations de la Mission dans l'est du pays, les deux tiers du personnel des services organiques de Kinshasa seront redéployés vers les zones libérées des groupes armés ou affectés dans des zones prioritaires du Nord-Kivu, où elles contribueront à la mise en place d'> > îlots de stabilité > > . UN 787 - ودعما لعمليات البعثة في الشرق، سيُنقَل ثلثا الموظفين الفنيين في كينشاسا إلى المناطق المحررة من الجماعات المسلحة أو إلى مواقع مشتركة في المناطق ذات الأولوية في كيفو الشمالية من أجل دعم إنشاء " جزر الاستقرار " .
    publics dans les zones libérées des groupes armés congolais de la police nationale du système judiciaire et de l’administration pénitentiaire affectés dans les zones libérées des groupes armés (2012/13 : 3 086; UN 2-1-1 زيادة في العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية ورجال القضاء وموظفي الخدمة المدنية ومسؤولي السجون المنتشرين في المناطق التي جرى تطهيرها من الجماعات المسلحة (2012/2013: 086 3؛ 2013/2014: 814 3؛ 2014/2015: 300 4)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more