"libéralisation des marchés" - Translation from French to Arabic

    • تحرير الأسواق
        
    • تحرير السوق
        
    • تحرير أسواق
        
    • لتحرير اﻷسواق
        
    • تحرر اﻷسواق
        
    • تحرير سوق
        
    • بتحرير الأسواق
        
    • وتحرير الأسواق
        
    Les experts ont examiné le rôle de la libéralisation des marchés dans ce contexte. UN وقد ناقش الخبراء مسألة مساهمة عملية تحرير الأسواق في هذا السياق.
    La libéralisation des marchés et la privatisation des entreprises publiques n'ont pas produit les investissements nécessaires pour accroître la production, les exportations et l'emploi. UN ولم يفلح تحرير الأسواق وخصخصة المؤسسات العامة في خلق ما يكفي من الاستثمارات لرفع أرقام الإنتاج والصادرات وفرص العمل.
    La libéralisation des marchés et le développement technologique sont deux des moteurs essentiels de cette mondialisation. UN ويعد تحرير السوق والتنمية التكنولوجية قوتين دافعتين رئيسيتين وراء العولمة.
    D’une façon générale, les femmes ont été les plus touchées par la libéralisation des marchés. UN ٢٢١ - وعموما تأثرت المرأة أكثر من غيرها باﻵثار الضارة الناشئة عن تحرير السوق.
    Il faudrait qu'un message sans équivoque parvienne de la sorte à toutes les sociétés qui s'emploient à faire obstacle à la libéralisation des marchés des minéraux. UN وينبغي أن ترسل إشارة واضحة في هذا الصدد إلى جميع الشركات التي تقاوم، أو تعرقل، تحرير أسواق المعادن.
    ∙ C'est essentiellement en raison d'une mauvaise évaluation des facteurs entravant la production que la libéralisation des marchés agricoles s'est traduite par une faible augmentation de l'offre. UN ● إن ضعف استجابة العرض لتحرير اﻷسواق الزراعية يعكس إلى حد بعيد القصور في تقييم العوامل المقيدة لﻹنتاج.
    La libéralisation des marchés financiers avait provoqué un effet de contagion des chocs et des crises. UN وقد أدى تحرير الأسواق المالية إلى ظهور عدوى تنقل الصدمات والأزمات من الجهاز المالي في بلد ما إلى بلدان أخرى.
    La modernisation de l'agriculture et le développement accéléré des zones rurales passaient par la libéralisation des marchés agricoles internationaux. UN ومن الضروري لتحديث الزراعة والتعجيل بالتنمية الريفية في البلدان المنخفضة الدخل تحرير الأسواق الزراعية الدولية.
    Les partisans de la mondialisation affirment que la libéralisation des marchés mène à la prospérité. UN ويقول دعاة العولمة إن تحرير الأسواق سيؤدي إلى الازدهار.
    En d'autres termes, les droits de l'homme font tout simplement l'objet d'une utilisation opportuniste tendant à obtenir la réalisation de l'objectif que constitue la libéralisation des marchés. UN أي إن حقوق الإنسان إنما تستخدم كمجرد نقطة ارتكاز انتهازية لتحقيق هدف تحرير الأسواق.
    440. Le Président du Comité, M. Philip Alston, a présenté la mondialisation comme un phénomène complexe, tendant avant tout à la libéralisation des marchés. UN 440- قدم رئيس اللجنة، السيد فيليب ألستون، لموضوع العولمة باعتبارها ظاهرة معقدة تهدف إلى تحرير الأسواق في المقام الأول.
    Il a dit que la libéralisation des marchés mondiaux avait directement aggravé l'appauvrissement de la plupart des pays en développement. UN وذهب السيد كونياه إلى أن تحرير الأسواق العالمية قد أدى بصورة مباشرة بمعظم البلدان النامية إلى مزيد من الفقر.
    La libéralisation des marchés et des prix a été source de difficultés pour les femmes, notamment pour ce qui est de l'accès aux produits prioritaires pour la famille. UN إن تحرير السوق وإطلاق اﻷسعار قد أديا إلى تصعيب حياة المرأة، وتمثلت إحدى المشاكل المحسوسة أكثر في الحصول على المنتجات اﻷساسية لﻷسرة.
    Une manière pragmatique de procéder consisterait à harmoniser graduellement les moyens de la libéralisation des marchés dont disposent les communautés en éliminant les contradictions et les incompatibilités entre eux. UN ويمكن أن يكون النهج العملي المتبع في هذه الحالة هو تحقيق المواءمة التدريجية لﻷدوات التي تعتمد عليها الجماعات في تحرير السوق.
    L'expérience montre toutefois que la mondialisation, assortie de mesures de libéralisation des marchés, ne procure pas forcément des avantages accrus aux pays en développement. UN بيد أن التجربة أظهرت أن العولمة وما يرافقها من سياسات تحرير السوق لا تفضي بالضرورة إلى زيادة الفوائد التي تعود على البلدان النامية.
    L'expérience montre toutefois que la mondialisation, assortie de mesures de libéralisation des marchés, n'a jusqu'à présent pas procuré aux pays en développement des avantages suffisamment importants. UN بيد أن التجربة أظهرت أن العولمة وما يرافقها من سياسيات تحرير السوق لم تُفضِ حتى الآن إلى زيادة كبيرة في الفوائد لصالح البلدان النامية.
    La libéralisation des marchés de services présentant un intérêt à l'exportation pour les pays de la région, notamment selon le mode 4, était nécessaire. UN ودعا إلى تحرير أسواق الخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان في المنطقة، بما في ذلك أسلوب التوريد الرابع.
    ▬ Le processus de libéralisation des marchés des assurances comporte les éléments suivants : UN ▬ وتشمل عملية تحرير أسواق التأمين ما يلي:
    La libéralisation des marchés doit s’accompagner aux niveaux national et international de mesures visant à renforcer le contrôle et les règles prudentielles, notamment pour ce qui est des flux de capitaux à court terme afin d’en atténuer la volatilité. UN وينبغي أن تصحب الخطوات المتخذة لتحرير اﻷسواق إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين تنظيمات المراقبة والترشيد، وخاصة فيما يتصل بالتدفقات الرأسمالية، من أجل الحد من التقلبات.
    L'adhésion de l'Albanie à l'Organisation mondiale du commerce est selon nous essentielle pour promouvoir la libéralisation des marchés commerciaux de l'Albanie. UN ونحن نعتبر أن العضوية في منظمة التجارة العالمية حيوية من أجل زيادة تحرر اﻷسواق التجارية اﻷلبانية.
    Dans la plupart des pays, la législation qui régit la collecte de données n'a pas évolué face aux nouveaux problèmes inhérents à la libéralisation des marchés de l'énergie. UN وفي معظم البلدان، لم يتطور الإطار القانوني لجمع البيانات للاستجابة للتحديات الجديدة التي ينطوي عليها تحرير سوق الطاقة.
    L'expérience de l'Afrique du Sud en matière de libéralisation des marchés montrait que marché libre et marché réglementé présentaient des avantages et des inconvénients. UN وبالإشارة إلى تجربة جنوب أفريقيا في مجال تحرير الأسواق، كانت هناك مزايا وعيوب ارتبطت بتحرير الأسواق مقابل تنظيم الأسواق.
    L'intégration mondiale s'est accentuée avec la technologie, la libéralisation des marchés et la circulation plus libre des capitaux. UN وتعمق التكامل العالمي عبر التكنولوجيا وتحرير الأسواق وزيادة حرية انتقال رؤوس الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more