"libération des otages" - Translation from French to Arabic

    • اﻹفراج عن الرهائن
        
    • إطلاق سراح الرهائن
        
    • تحرير الرهائن
        
    • لتحرير الرهائن
        
    On a fait valoir qu’une déclaration du Président ne faciliterait pas les négociations en vue de la libération des otages. UN وكانت الحجة هي أن صدور بيان عن رئيس المجلس لن يخدم التفاوض بشأن اﻹفراج عن الرهائن.
    Les recherches effectuées durant l’élaboration du présent rapport n’ont permis de déceler aucun fait laissant entendre que le commandant des FPNU se serait entendu avec le général Mladić au sujet de la libération des otages ou de l’arrêt des frappes aériennes contre les Serbes. UN ولم يسفر البحث الذي أجري أثناء إعداد هذا التقرير عن أي حقائق تشير إلى أن قائد القوة دخل في اتفاق مع الجنرال ملاديتش بشأن اﻹفراج عن الرهائن أو بشأن وقف استخدام القوة الجوية ضد الصرب.
    Toutefois, le commandant des FPNU a réitéré au commandant de la FORPRONU que, pour lui, la priorité absolue allait à la libération des otages de la FORPRONU et à la sécurité de tous les soldats de cette force en général. UN غير أن قائد القوة أكد مجددا لقائد قوة الحماية أن أولوياتها القصوى تتمثل في اﻹفراج عن الرهائن التابعين لقوة الحماية، وكفالة اﻷمن لجميع قوات قوة الحماية بوجه عام.
    Les agents de liaison de la Mission ont mené des négociations et facilité la libération des otages le 24 janvier. UN وقد اضطلع ضباط الاتصال التابعين للبعثة بالمفاوضات وقاموا بتسهيل إطلاق سراح الرهائن في ٢٤ كانون الثاني/يناير.
    Voila la salle des opérations, madame, pendant la mission de libération des otages. Open Subtitles هذه غرفةُ العمليات , سيدتي أثناء مهمّةِ تحرير الرهائن
    Ensuite, nous utilisons ça pour faire levier pour obtenir la libération des otages en toute sécurité. Open Subtitles ثم نستخدم ذلك كنفوذ لنا لتحرير الرهائن بسلام
    Le général Mladić et le commandant des FPNU ont effectivement parlé de la libération des otages lors de leur premier entretien à Mali Zvornik, mais il apparaissait que c’était le général Mladić qui avait abordé la question. UN ١٩٨ - وقد بحث الجنرال ملاديتش وقائد قوات السلام مسألة اﻹفراج عن الرهائن في اجتماعهما اﻷول في مالي زفورنيك، غير أن الجنرال ملاديتش هو الذي كان أثار هذه المسألة.
    Ce dernier avait préparé un accord destiné à la signature du commandant des FPNU, accord qui établissait un lien entre la libération des otages et le non-emploi de la force aérienne contre les Serbes. UN وكان الجنرال ملاديتش قد أعد اتفاقا ليوقّع عليه قائد القوة، يربط بين اﻹفراج عن الرهائن وعدم استخدام القوة الجوية ضد الصرب.
    Néanmoins, le Comité a appris que la situation restait très fluide et qu'elle était constamment suivie et réévaluée, au vu de la récente libération des otages, des entretiens qui se sont déroulés à Moscou du 26 février au 8 mars 1997 et des pourparlers qui doivent reprendre à Téhéran le 9 avril. UN إلا أنه تم إبلاغ اللجنة أن الوضع لا يزال متقلبا وأنه يخضع باستمرار لعمليات رصد وإعادة تقييم يضطلع بها في ضوء اﻹفراج عن الرهائن الذي تم مؤخرا والمحادثات التي جرت في موسكو في الفترة من ٢٦ شباط/فبراير إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٧ والمحادثات التي ستستأنف في طهران في ٩ نيسان/أبريل.
    Étant donné que l’ONU commencerait bientôt de négocier la libération des otages ou de participer aux négociations à ce sujet, le commandant des FPNU a souligné que la FORPRONU devait absolument éviter toute action qui pourrait dégénérer en affrontement, faire encore monter la tension ou conduire à envisager l’emploi de moyens aériens. UN وحيث أن اﻷمم المتحدة ستدخل أو تشارك قريبا في مفاوضات بشأن اﻹفراج عن الرهائن، فقد أكد قائد القوة أن على قوة الحماية أن تتحاشى حتما القيام بأي عمل من شأنه أن يتحول إلى مواجهة، أو زيادة تصاعد التوتر، أو الاستعمال المحتمل للقوة الجوية، وكان هدفه هو الاحتفاظ بالحرية السياسية في المناورة، متيحا بذلك الفرصة للقيادة السياسية ﻹجراء مفاوضات تفضي إلى اﻹفراج عن الرهائن والتوقيع على اتفاقات الحدود.
    de faire des démarches pour essayer d'obtenir la libération des otages GBP 2 356 UN نفقات موظف يسعى إلى إطلاق سراح الرهائن 356 2 جنيهاً استرلينياً
    Malgré ses efforts, le CICR n’a pas pu obtenir la libération des otages. UN ولم تتمكن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من إطلاق سراح الرهائن رغم الجهود التي بذلتها.
    Il faudra également redoubler d'efforts pour faciliter l'accès à ceux qui ont été faits prisonniers par les autorités et obtenir la libération des otages pris par les Albanais kosovars ou des informations à leur sujet. UN ومن المطلوب أيضا بذل مزيد من الجهود لتحسين فرص مقابلة السجناء الذين ألقت السلطات القبض عليهم وكفالة إطلاق سراح الرهائن الذين احتجزهم ألبان كوسوفو من جانبهم، أو تقديم بيان عنهم.
    Priorité à la libération des otages. Open Subtitles علينا التركيز على تحرير الرهائن.
    Il a pris acte des succès enregistrés récemment dans le pays, tels que la libération des otages et le lancement d'une politique résolue de lutte contre l'impunité tout en formulant l'espoir que ces efforts seraient non seulement maintenus mais encore renforcés dans les mois à venir afin que la Colombie puisse consolider ces acquis à court terme. UN ونوّهت بالإنجازات المحرزة مؤخراً، من قبيل تحرير الرهائن والمعركة الحاسمة ضد الإفلات من العقاب، معربة عن أملها في ألا تتم خلال الشهور المقبلة المحافظة على هذه الجهود فقط بل ويتمّ تعزيزها حتى توطد كولومبيا نجاحاتها في المدى القصير.
    Les rançons payées pour obtenir la libération des otages et des navires ont également fait de la piraterie une activité attrayante qui s'est également traduite par une économie florissante dans certaines localités situées le long du littoral de la Somalie. UN 68 - كما أن مبالغ الفدية التي تدفع لتحرير الرهائن والسفن شكلت حافزا يدفع الصوماليين إلى المشاركة في أعمال القرصنة أو إلى الاستفادة من اقتصاد القرصنة القائم في بعض الأماكن على الساحل الصومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more