"libéria depuis" - Translation from French to Arabic

    • ليبريا منذ
        
    • ليبيريا منذ
        
    • ليبريا من
        
    • الليبرية منذ
        
    Des Casques bleus philippins sont au Libéria depuis 2003, et ils se trouvent partout dans le monde où ils défendent avec dévouement les idéaux de l'ONU en aidant divers pays à se relever des conflits. UN وما برح حفظة السلام الفلبينيون يعملون في ليبريا منذ عام 2003 وهم يعملون في جميع أنحاء العالم بتفان من أجل المثل العليا للأمم المتحدة ويساعدون الدول على التعافي من الصراع.
    Même si les retours récents sont peu nombreux, plus de 123 000 réfugiés ont regagné le Libéria depuis 2004. UN ورغم تباطؤ عمليات العودة في الآونة الأخيرة، فقد عاد أكثر من 000 123 لاجئ إلى ليبريا منذ عام 2004.
    Armes. Le Groupe n'a pas trouvé d'indices d'une importation illicite d'armes au Libéria depuis août 2003. UN 3 - الأسلحة - لم يعثر الفريق على أي دليل على حدوث تهريب للأسلحة إلى ليبريا منذ آب/أغسطس 2003.
    Aucune importation d'armes n'a été observée au Libéria depuis 2003. UN لم يجر توريد أي أسلحة إلى ليبريا منذ عام 2003.
    I. ÉVOLUTION DE LA SITUATION AU Libéria depuis JANVIER 2003 6 − 15 6 UN أولاً - التطورات المستجدة في ليبيريا منذ كانون الثاني/يناير 2003 6 -15 6
    Fait; par l'Initiative pour les forêts du Libéria, depuis 2004 UN نعم، المبادرة المتعلقة بالغابات في ليبريا منذ 2004
    Nous sommes touchés par les nombreuses manifestations de sympathie et de bonne volonté de pays qui ont contribué au bien-être du peuple du Libéria depuis le début du conflit. UN لقد لامس شغاف قلوبنا ذلك السيل العارم من التعاطف والارادة الحسية من جانب البلدان التي عملت لخير شعب ليبريا منذ بدء النزاع.
    Il convient de se rappeler que ces troupes appuient le processus de paix au Libéria depuis 1990. Cet effort pèse lourdement sur le budget des pays qui fournissent des contributions. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن قوات ECOMOG الحالية تساعد عملية السلام في ليبريا منذ عام ١٩٩٠؛ وأن هذه الجهود تنهك ميزانيات البلدان المساهمة.
    De l'avis général, l'embargo sur les armes que le Conseil de sécurité impose au Libéria depuis 1992 n'empêche pas les armes de circuler dans tout le pays. UN وأعرب عموما عن رأي مفاده أنه رغم الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على ليبريا منذ عام 1992، فإن الأسلحة تنتشر على نطاق واسع داخل البلد.
    Compte tenu des avancées enregistrées au Libéria depuis que le régime de sanctions avait été imposé, la plupart des membres ont considéré qu'il était opportun de commencer à envisager la levée de ces sanctions de manière responsable. UN وبالنظر إلى أوجه التحسن التي تحققت في ليبريا منذ أن فرض نظام الجزاءات لأول مرة، اعتبر معظم الأعضاء أن الوقت قد حان لبدء النظر في الإلغاء التدريجي للجزاءات بطريقة مسؤولة.
    Il n'y a eu aucune menace militaire apparente au Libéria depuis plusieurs années. UN ٥٩ - ولم يكن هناك أي تهديد عسكري واضح في ليبريا منذ عدة سنوات.
    Plus de 64 000 réfugiés libériens demeurent dans les pays d'accueil, tandis que 169 072 réfugiés sont rentrés au Libéria depuis 2004. UN ولا يزال أكثر من 000 64 لاجئ ليبري باقين في بلدان اللجوء، في حين أن ما مجموعه 072 169 لاجئا عادوا إلى ليبريا منذ عام 2004.
    De l'avis général, l'embargo sur les armes que le Conseil de sécurité impose au Libéria depuis 1992 n'empêche pas les armes de circuler dans tout le pays. UN وأعرب عموما عن رأي مفاده أنه رغم الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على ليبريا منذ عام 1992، فإن الأسلحة تنتشر على نطاق واسع داخل البلد.
    Aucune autre cache n'a été découverte au Libéria depuis février. UN ولم تكتشف أية مخابئ أخرى للأسلحة في ليبريا منذ شباط/ فبراير.
    On estime que 19 000 réfugiés ivoiriens ont fui au Libéria depuis le début des hostilités. UN 28 - ويقدر أن 000 19 لاجئ إيفواري قد فروا إلى ليبريا منذ بدء الأعمال العدائية.
    C'est ainsi qu'à la suite de la guerre civile qui fait rage au Libéria depuis décembre 1989, la Côte d'Ivoire, la Guinée et la Sierra Leone sont devenus, pour la première fois, d'importants pays d'asile. UN فنتيجة للحرب اﻷهلية التي كانت مشتعلة في ليبريا منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩. أصبحت سيراليون وغينيا وكوت ديفوار من بلدان اللجوء الهامة للمرة اﻷولى.
    4. Le présent rapport contient une description des activités d'assistance exécutées au Libéria depuis la publication, en septembre 1993, du précédent rapport du Secrétaire général (A/48/392 et Corr.1). UN ٤ - ويتضمن التقرير الحالي وصفا لﻷنشطة التي اضطلع بها في ليبريا منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام )A/48/392 و Corr.1( في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    12. Outre l'assistance humanitaire fournie au Libéria depuis le début de la crise, l'ONU a pris un certain nombre de mesures pour faciliter le règlement pacifique du conflit. UN ١٢ - علاوة على تقديم المساعدات اﻹنسانية إلى ليبريا منذ بدأت اﻷزمة، اضطلعت اﻷمم المتحدة بمجموعة من المبادرات لتعزيز التسوية السلمية للنزاع.
    Français Page Des progrès décisifs ont été accomplis au Libéria depuis la fin de la guerre civile en 1997, mais il reste encore beaucoup à faire, particulièrement en ce qui concerne la réconciliation nationale, la démocratisation, la réinsertion des anciens combattants, la bonne gestion des affaires publiques, la promotion de l'état de droit. UN لقد أنجز الكثير في ليبريا منذ نهاية الحرب اﻷهلية في عام ١٩٩٧، لكن لا يزال هناك أيضا الكثير الذي ينتظر إنجازه، لا سيما في مجال المصالحة الوطنية، وتحقيق الديمقراطية، وإعادة إدماج المحاربين السابقين، وتحقيق سلامة الحكم وتعزيز سلطة القانون.
    I. ÉVOLUTION DE LA SITUATION AU Libéria depuis JANVIER 2003 UN أولاً - التطورات المستجدة في ليبيريا منذ كانون الثاني/يناير 2003
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait envisager de procéder à un examen plus approfondi des incidences que la fermeture de l'antenne libérienne du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a pu avoir sur l'efficacité de l'aide humanitaire fournie au Libéria depuis 2004, afin de déterminer les meilleures pratiques et de tirer les leçons de cette initiative, à l'usage des futures missions. UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في إجراء دراسة أعمق لتبعات ونتائج إغلاق المكتب التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا من حيث فعالية أنشطة المساعدة الإنسانية في ليبريا منذ عام 2004، وذلك لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي يمكن أن تنير الطريق للبعثات المقبلة.
    4. Les chefs d'État et de gouvernement ont fait le point de l'évolution de la crise du Libéria depuis leur dernière réunion, tenue en août 1994. UN ٤ - واستعرض رؤساء الدول والحكومات التطورات الحاصلة فيما يتعلق باﻷزمة الليبرية منذ آخر اجتماع لهم في آب/أغسطس ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more