"libéria en" - Translation from French to Arabic

    • ليبريا في
        
    • ليبيريا في
        
    • ليبريا من
        
    • ليبريا إلى
        
    • ليبريا عن
        
    • ليبيريا خلال
        
    Le groupe de surveillance de la paix de la CEDEAO, l'ECOMOG, est arrivé au Libéria en août 1990. UN ووصل فريق المراقبين العسكريين المعنيين برصد السلم التابع لمنظمة إكوواس إلـــى ليبريا في آب/ أغسطس ١٩٩٠.
    L'Inde a déployé la première unité de police pleinement constituée composée exclusivement de femmes au Libéria en 2007. UN وقد نشرت الهند أول وحدة شرطة مشكلة بالكامل من النساء في ليبريا في عام 2007.
    Pierre d'exception exportée du Libéria en avril 2010 UN ماسة خاصة صُدرت من ليبريا في نيسان/أبريل 2010
    Entre-temps, plus de 100 000 réfugiés sierra-léoniens ont cherché asile au Libéria en plusieurs vagues depuis le début de la guerre civile en Sierra Leone en 1991. UN وفي هذه الأثناء، لجأ أكثر من 000 100 لاجئ من سيراليون إلى ليبيريا في عدة موجات منذ اندلاع الحرب الأهلية في سيراليون في عام 1991.
    Exportations de diamants bruts du Libéria en 2010 Exportations en carats UN موجز صادرات ليبريا من الماس الخام لعام 2010
    Inspections des armes à feu effectuées par la Mission des Nations Unies au Libéria en 2009 UN قائمة بتفتيشات الأسلحة النارية التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في عام 2009
    Le Gouvernement libérien n'était pas en mesure de contrôler les déplacements transfrontaliers de mercenaires libériens, et le Groupe estime que plusieurs centaines d'armes ont été réintroduites en contrebande au Libéria en 2011 et cachées dans des zones frontalières reculées. UN وكانت حكومة ليبريا غير قادرة على السيطرة على حركة المرتزقة الليبريين عبر الحدود، ويقدر الفريق أنه تم تهريب ما يصل إلى عدة مئات من الأسلحة إلى ليبريا في عام 2011 وإخفائها في أماكن حدودية نائية.
    Gouvernement du Libéria en violation de l'embargo des Nations Unies sur les armes UN حكومة ليبريا في انتهاك للحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على الأسلحة.
    :: L'ONU devrait envisager d'apporter son assistance à l'organisation d'élections au Libéria en 2003. UN :: وينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في تقديم المساعدة للانتخابات المقرر إجراؤها في ليبريا في عام 2003.
    Précipitations et production mensuelles au Libéria en 2001 UN هطول المطر الشهري والإنتاج في ليبريا في عام 2001
    La période précédant les élections présidentielle et parlementaires au Libéria en 2011 était tendue. UN فقد كانت الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في ليبريا في عام 2011 متوترة.
    De ce fait, elle n’a pas été en mesure de fournir d’informations au Groupe d’experts à propos du volume de bois rond expédié en provenance du Libéria en 2013. UN وبالتالي لم تتمكن الشركة من تزويد الفريق بالمعلومات المتعلقة بكميات الأخشاب التي تم شحنها من ليبريا في عام 2013.
    Les déploiements ont parfois posé des problèmes de logistique, et il n'a pas non plus toujours été facile de faire en sorte que le matériel de transport et de transmissions soit acheté et expédié au Libéria en temps voulu. UN وقد ووجهت صعوبات سوقية في وزع المراقبين العسكريين وفي ضمان شراء معدات النقل والاتصالات وإرسالها الى ليبريا في الوقت المحدد.
    La CEDEAO a déployé son premier groupe de contrôle, l'ECOMOG, au Libéria en août 1990. UN وقد قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ﻷول مرة بوزع فريق الرصد التابع لها في ليبريا في آب/اغسطس ١٩٩٠.
    Par la suite, la situation en Bosnie-Herzégovine s'est dégradée mais jamais au point d'atteindre la situation alarmante constatée en Somalie en 1993 ou au Libéria en 1995. UN ثم تدهورت الحالة في البوسنة والهرسك فيما بعد، ولكنها لم تبلغ في انخفاضها تلك المستويات الرهيبة التي وصلت إليها الصومال خلال عام ١٩٩٣ أو ليبريا في عام ١٩٩٥.
    Cette coopération dont le Bénin se félicite a connu, au titre du règlement des conflits, des résultats encourageants parmi lesquels le retour à la paix au Libéria en Afrique de l'Ouest, la normalisation progressive de la situation en République centrafricaine et dans la région des Grands Lacs. UN وهذا التعاون الذي ترحب به بنن حقق نتائج مشجعة في مجال فض المنازعات. وتشمل تلك النتائج عودة السلام إلى ليبريا في غرب أفريقيا والتطبيع المطرد للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ومنطقة البحيرات العظمى.
    Conformément à cette résolution, l'équipe préparatoire pour la première des trois nouvelles unités de police constituées s'est déployée au Libéria en janvier 2013. UN وتماشيا مع ذلك القرار، نشر فريق متقدم لأولى وحدات الشرطة المشكلة الإضافية هذه في ليبريا في كانون الثاني/يناير 2013.
    Il a fait savoir au Groupe en mars 2013 que cette arme avait été introduite au Libéria en mars 2011, alors qu'il se retirait de Moyen-Cavally (Côte d'Ivoire). UN وأبلغ ذلك الجنرال الفريق في آذار/مارس 2013 بأن قطعة السلاح تلك أُدخلت إلى ليبريا في آذار/مارس 2011، عند انسحابه من مويان - كافالي، في كوت ديفوار.
    Ayant examiné la situation au Libéria en vertu de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, tout en restant également saisi de la situation au Libéria au titre des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence, UN إذ نظرت في حالة ليبيريا في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، في حين لا تزال معروضة عليها أيضا الحالة في ليبيريا في إطار إجراءاتها للإنذار المبكر والإجراءات العاجلة،
    Les États membres de la CEDEAO contribuent de façon tangible à la consolidation de la paix au Libéria en renforçant les capacités, plus particulièrement dans le domaine technique. UN فأعضاء الجماعة يساهمون بشكل ملموس في بناء السلام في ليبريا من خلال تعزيز القدرات، لا سيما في المجال التقني.
    Malgré tout, alors que pendant près de six mois aucun candidat au rapatriement ne s'était manifesté, le HCR a facilité depuis le début de l'année le retour volontaire de 4 757 réfugiés du Libéria en Côte d'Ivoire. UN على أن مفوضية شؤون اللاجئين بعد ستة أشهر تقريبا لم يتطوع فيها أي أحد للعودة إلى الوطن، استطاعت حتى هذه الفترة من العام أن تيسر العودة الطوعية لما عدده 757 4 لاجئا من ليبريا إلى كوت ديفوار.
    La Mission a également pris l'initiative d'étudier le marché du travail au Libéria en ce qui concerne les emplois dans les organisations publiques, privées et internationales, diffusant le résultat de ses recherches au personnel par le biais du réseau interne de courrier électronique. UN كما اتخذت البعثة مبادرة للبحث في سوق العمل في ليبريا عن موظفين لشغل وظائف في المنظمات العامة والخاصة والدولية، وأطلعت البعثة الموظفين على هذه الإعلانات عبر نظام البريد الالكتروني الداخلي.
    31. Alors que les réfugiés sierra-léonais revenaient de Guinée et d'autres pays de la région, à la suite de l'intensification du conflit au Libéria en 2003, des réfugiés libériens sont aussi arrivés en Sierra Leone. UN 31- وبينما أخذ لاجئو سيراليون يعودون من غينيا ومن بلدان أخرى في المنطقة، اشتدت حدة النـزاع في ليبيريا خلال عام 2003 وأسفرت عن وفود لاجئين ليبيريين إلى سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more