"libéria ou" - Translation from French to Arabic

    • ليبريا أو
        
    On ignore toutefois si des procédures judiciaires ont été engagées à leur encontre, que ce soit au Libéria ou en Côte d'Ivoire. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كان أي من المرتزقة قد قُدِّموا إلى العدالة في ليبريا أو في كوت ديفوار.
    Ils auraient ensuite le choix de rester dans le pays et d'être incorporés dans le processus de réinsertion au Libéria, ou de retourner en Sierra Leone. UN ثم سيُخيَّرون بين المكوث في البلد لإلحاقهم بعملية إعادة الإدماج في ليبريا أو العودة إلى سيراليون.
    Liste des traités qui ont été signés ou ratifiés par le Libéria ou auxquels celui-ci a adhéré le 22 septembre 2004 UN المرفق الثاني قائمة بالمعاهدات التي وقعت أو صدقت عليها ليبريا أو انضمت إليها في 22 أيلول/سبتمبر 2004
    Un nombre restreint d'ex-combattants devraient revenir du Libéria ou de la Côte d'Ivoire. UN وحسب تقييمها، فإن العائدين من المقاتلين السابقين من ليبريا أو كوت ديفوار قليلو العدد.
    La majorité de ceux qui sont formés sont employés par la Mission des Nations Unies au Libéria ou par des ONG internationales, et il ne reste donc qu'environ 100 avocats pour près de 2 millions de Libériens. UN فأغلب من هم مدربون من هؤلاء يعملون لحساب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أو المنظمات الدولية غير الحكومية، وهو ما يترك حوالي 100 محام فقط ليقدموا الخدمات لما يقارب مليوني ليبري.
    Quoique considérables, ces saisies ne représentent probablement qu'une fraction du volume réel de ces drogues transitant par le Libéria ou distribuées au Libéria. UN بيد أن عمليات الضبط هذه لا تمثل سوى جزء قليل من القيمة الحقيقية لتلك المخدرات التي تعبر خلال ليبريا أو تتاح داخلها.
    13. Selon certaines allégations, des chargements d'armes continueraient de parvenir aux rebelles en Sierra Leone, en provenance du Libéria ou transitant par ce pays. UN ١٣ - تواصلت الادعاءات بأن شحنات من اﻷسلحة تصل إلى المتمردين في سيراليون إما عبر ليبريا أو منها.
    Cela n'allait certainement pas dans le sens des intérêts primordiaux du Libéria ou de l'Afrique car aucune nation, organisation internationale ou puissance terrestre ne peut décider de mettre fin à l'existence du Libéria. UN ولم يكن ذلك في خير صالح ليبريا أو أفريقيا، فليست هناك أمة أو منظمة دولية أو قوة دنيوية تستطيع أن تمحو بمشيئتها ليبريا من الوجود.
    Je fais appel à la communauté internationale pour qu'elle examine les moyens dont elle dispose pour fournir une aide à cet égard et apporter une assistance technique et logistique, que ce soit par le biais du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Libéria ou sur une base bilatérale. UN وأدعو المجتمع الدولي أن ينظر في الطرق التي يمكنه بواسطتها المساعدة في هذا المضمار وتقديم المساعدة التقنية والسوقية إما من خلال صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني في ليبريا أو على أساس ثنائي.
    Il poursuit son enquête pour savoir si M. Urey a utilisé certains de ses avoirs pour déstabiliser le Libéria ou la sous-région, mais n’a, à ce jour, découvert aucun élément indiquant que tel à été le cas. UN ولا يزال الفريق يحقق فيما إذا كان أوري استخدم أيا من أصوله لزعزعة استقرار ليبريا أو المنطقة دون الإقليمية. ولم يعثر الفريق على أي أدلة على ذلك.
    Il n'a pas été déterminé si certaines des drogues saisies devaient être vendues et consommées au Libéria ou devaient être transbordées à destination de l'Europe ou de l'Amérique du Nord. UN ولم يتسن تحديد ما إذا كان الغرض من المخدرات المضبوطة هو بيعها واستهلاكها في ليبريا أو تمريرها إلى أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    Cette attaque, de moindre envergure, avait probablement été menée par des Ivoiriens résidant en Côte d’Ivoire, et non par des Ivoiriens résidant au Libéria ou des mercenaires libériens. UN وكان هذا الهجوم أصغر حجما، ومن المرجح أنه تم على أيدي الإيفواريين المقيمين في كوت ديفوار، وليس الإيفواريين المقيمين في ليبريا أو المرتزقة الليبريين.
    Le Groupe d'experts recommande vivement que les déchets métalliques soient remis à une société de recyclage de métaux au Libéria ou dans un pays voisin et que toutes les étapes jusqu'à leur fonte soient supervisées par l'ONU. UN ويوصي الفريق بشدة إعطاء معدن الخردة إلى شركة لإعادة تدوير المعادن في ليبريا أو في أحد البلدان المجاورة وبإبقاء العملية حتى وقت صهر المعادن خاضعة لرصد الأمم المتحدة.
    Ainsi n'avons-nous jamais hésité à répondre sans condition aux sacrifices demandés chaque fois que le devoir nous y appelait, que ce soit au Congo, en Sierra Leone, au Libéria ou maintenant au Darfour, et d'ici quelques mois en Somalie. UN ولذلك لم نتردد مطلقا في الاستجابة دون شروط لمطالب التضحية وقتما وأينما يدعو الواجب، سواء في الكونغو أو سيراليون أو ليبريا أو الآن في دارفور، وخلال الأشهر القليلة القادمة في الصومال.
    Alors que le Gouvernement s'efforce progressivement de recouvrer le contrôle de la gestion des sites d'exploitation des ressources naturelles, les structures des ex-combattants pourraient simplement s'engager dans d'autres activités illégales au Libéria ou à l'étranger. UN وبما أن الحكومة تسعى بالتدريج لتشديد الرقابة على إدارة مواقع استخراج الموارد الطبيعية، فهناك خطر من أن تنتقل هياكل المحاربين السابقين ببساطة إلى أنشطة غير مشروعة أخرى في ليبريا أو بالخارج.
    13. Cette évolution de la situation empêche d'organiser des opérations de rapatriement à grande échelle au Libéria ou en Sierra Leone sous les auspices du HCR. UN ١٣ - وتضع هذه التطورات عوائق بوجه العملية الواسعة النطاق التي تجري تحت رعاية المفوضية من أجل إعادة اللاجئين ﻷوطانهم سواء في ليبريا أو في سيراليون.
    En second lieu, les groupes basés le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire paraissent avoir de modestes capacités opérationnelles, et n'être donc pas en mesure de menacer véritablement la sécurité de l'État au Libéria ou en Côte d'Ivoire. UN 40 - ثانيا، يبدو أن الجماعات المتمركزة على طول الحدود مع كوت ديفوار تتمتع بقدرة محدودة على تنفيذ العمليات، مما يجعلها عاجزة عن تهديد أمن الدولة فعليا سواء في ليبريا أو في كوت ديفوار.
    Le Groupe d'experts a réaffirmé qu'il était urgent de désigner un organisme chargé du marquage et de l'enregistrement des armes entrant au Libéria ou déjà présentes dans le pays, ainsi que de lui donner les moyens nécessaires et d'assurer la formation de son personnel. UN 162 - وكرر الفريق الحاجة الملحة إلى تعيين وتجهيز وتدريب هيئة تدريبية ليبيرية مختصة ذات كفاءة تتولى أمر توسيم وتسجيل الأسلحة الداخلة إلى ليبريا أو تلك الموجودة فيها بالفعل.
    Cette interdiction s'applique aux hauts responsables du gouvernement de l'ancien Président Charles Taylor et leurs conjoints, aux membres des anciennes forces armées libériennes qui conservent des liens avec l'ancien Président et à toutes autres personnes fournissant un appui financier ou militaire à des groupes rebelles armés au Libéria ou dans des pays de la région. UN ويسري الحظر على كبار المسؤولين في حكومة الرئيس السابق تشارلز تيلور وأزواجهم وأفراد القوات المسلحة الليبرية السابقة الذين لهم صلات بالرئيس السابق وجميع الأفراد الذين يوفرون الدعم المالي أو العسكري لمجموعات التمرد المسلحة في ليبريا أو في بلدان المنطقة.
    9. Exige de tous les États de la région qu'ils s'abstiennent de toute action susceptible de contribuer à l'instabilité au Libéria ou aux frontières entre le Libéria, la Guinée, la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire; UN 9 - يطالب بأن تمتنع جميع الدول في المنطقة عن أي عمل من شأنه أن يُسهم في زعزعة الاستقرار في ليبريا أو على الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون وكوت ديفوار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more