"libérien et" - Translation from French to Arabic

    • ليبريا وكوت
        
    • ليبريا وجبهة
        
    • ليبريا ومع
        
    • الليبرية و
        
    • ليبريا وأفراد
        
    • ليبريا وجميع
        
    • الليبيري
        
    Les Gouvernements libérien et ivoirien étaient convenus de resserrer leurs liens de coopération dans le domaine de la sécurité. UN وأضافت أن حكومتي ليبريا وكوت ديفوار اتفقتا على تعزيز تعاونهما الأمني.
    J'appelle les Gouvernements libérien et ivoirien à enquêter sur tout acte de violence et à en punir les auteurs. UN وأدعو حكومتي ليبريا وكوت ديفوار إلى التحقيق في جميع أعمال العنف ومحاسبة مرتكبيها.
    Les Gouvernements libérien et ivoirien ont continué de renforcer leur coopération bilatérale, notamment dans le cadre du dispositif quadripartite formé avec la MINUL et l'ONUCI. UN وواصلت حكومتا ليبريا وكوت ديفوار تعزيز العمل الثنائي، عبر سبل منها إطار رباعي تشارك فيه الحكومتان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Il a prié le Gouvernement libérien et les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) d'entamer immédiatement et sans conditions préalables des négociations sur un cessez-le-feu, comme ils s'étaient engagés à le faire. UN وحث الفريق حكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على الدخول فورا ودون شروط مسبقة في مفاوضات لوقف إطلاق النار، حيث أنهما كانا قد التزما بالقيام بذلك.
    Le Secrétariat consultera le Gouvernement libérien et les principaux donateurs bilatéraux et multilatéraux quant aux moyens les plus efficaces de faire fond sur les résultats positifs de la Réunion, notamment le calendrier de la conférence des donateurs prévue sur la reconstruction et le développement. UN وستقوم اﻷمانة العامة بالتشاور مع حكومة ليبريا ومع المانحين الرئيسيين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف بشأن أكثر الوسائل فعالية لمتابعة ما تمخض عنه الاجتماع من نتائج إيجابية، بما في ذلك توقيت مؤتمر المانحين المرتقب المعني بالتعمير والتنمية.
    :: Diffusion d'émissions radiophoniques par la station de la MINUL, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, en anglais classique, en anglais libérien et dans 6 langues locales UN :: قيام إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالبث على مدار 24 ساعة يوميا بالانكليزية والانكليزية الليبرية و 6 لغات محلية
    Vu l'ampleur des retours volontaires de réfugiés ivoiriens, j'ai encouragé les Gouvernements libérien et ivoirien à revoir les facteurs qui pourraient entraver l'accélération des retours. UN وفي ضوء عودة اللاجئين الإيفواريين طوعيا إلى الوطن على نطاق واسع، فقد شَجعتُ حكومتَي ليبريا وكوت ديفوار على النظر في العوامل التي يمكن أن تقف في طريق الإسراع بالعودة.
    Elle a rendu compte de l'action que menaient les Gouvernements libérien et ivoirien, avec l'appui de la MINUL et de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, en vue de réduire l'insécurité dans les zones frontalières. UN وأبلغت عن الجهود التي تبذلها حكومتا ليبريا وكوت ديفوار حالياً، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، للحد من انعدام الأمن على الحدود.
    Étant donné qu'au cours de ces mouvements, des activistes se mêlent généralement aux véritables réfugiés, cela aggraverait encore l'instabilité transfrontalière et poserait des problèmes importants aux Gouvernements libérien et ivoirien. UN ولما كان من السهل على المقاتلين التسلل مع اللاجئين الحقيقيين أثناء هذه التنقلات، فإن ذلك من شأنه أن يؤجج مزيدا من عدم الاستقرار عبر الحدود، وأن يمثل تحديات كبيرة لحكومتي ليبريا وكوت ديفوار.
    Des solutions plus durables supposeraient des processus soutenus et crédibles de désarmement, démobilisation et réinsertion et une réconciliation dans la région frontalière avec le soutien actif des Gouvernements libérien et ivoirien. UN وتتطلب الحلول الأكثر استدامة تنفيذ عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومصالحة مستدامة وذات مصداقية في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار، مع الدعم الكامل لكل من حكومتي ليبريا وكوت ديفوار.
    Les Gouvernements libérien et ivoirien devraient intensifier leur présence dans la région de leur frontière commune et prendre des mesures pour rétablir la confiance entre les populations locales dans la région transfrontalière. UN وينبغي لحكومتي ليبريا وكوت ديفوار زيادة وجودهما في المنطقة الحدودية المشتركة، واتخاذ تدابير لتعزيز بناء الثقة بين المجتمعات المحلية على كلا جانبي الحدود.
    Je me félicite également de la coopération accrue entre les Gouvernements libérien et ivoirien et du développement de la coopération intermissions entre la MINUL et l'ONUCI pour régler les problèmes de sécurité à la frontière. UN وأرحب أيضاً بالتعاون المتزايد بين حكومتي ليبريا وكوت ديفوار، وبالتعاون المكثف بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Groupe d'experts salue les progrès qu'ont accomplis les Gouvernements libérien et ivoirien, ainsi que la MINUL et l'ONUCI, dans le cadre de l'accord quadripartite. UN 82 - ويرحب فريق الخبراء بالتقدم المحرز بين حكومتي ليبريا وكوت ديفوار، وبين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في سياق الإطار الرباعي الأطراف.
    La question de la présence d'ex-combattants libériens en Côte d'Ivoire nécessite une attention bilatérale d'urgence de la part des Gouvernements libérien et ivoirien, afin de rechercher une solution durable au problème. UN 218 - كما أن مسألة المقاتلين السابقين الليبريين الذين يزعم أنهم لا يزالون في كوت ديفوار تستلزم إيلاءها اهتماما عاجلا في إطار ثنائي بين حكومتي ليبريا وكوت ديفوار، بغية التوصل إلى حل دائم لها.
    En outre, les Gouvernements libérien et ivoirien ont engagé des discussions sur la sécurité aux frontières, en particulier le 9 juillet, date à laquelle une délégation conduite par le Premier Ministre de la Côte d'Ivoire a effectué une visite officielle à Monrovia. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخرطت حكومتا ليبريا وكوت ديفوار في مناقشات بشأن أمن الحدود، بما في ذلك المناقشات التي جرت يوم 9 تموز/يوليه في إطار الزيارة الرسمية التي أجراها وفد برئاسة رئيس وزراء كوت ديفوار إلى مونروفيا.
    À son avis, la réunion élargie devrait être limitée aux partis politiques enregistrés, au Gouvernement libérien et au LURD, les groupes de la société civile y participant en tant qu'observateurs. UN وذكر أن من رأيه أن الاجتماع الموسع ينبغي أن يقتصر على الأحزاب السياسية المسجلة وحكومة ليبريا وجبهة LURD، مع اشتراك جماعات المجتمع المدني بصفة المراقب.
    Diamants. Le Gouvernement libérien et les LURD ont fait du contrôle des zones diamantifères un objectif militaire clef. UN 6 - الماس: لقد جعلت حكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية من السيطرة على مناطق إنتاج الماس هدفهما العسكري الرئيسي.
    En étroite coopération avec le Gouvernement libérien et l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission continuera de promouvoir la réinsertion et la réconciliation au niveau local, notamment en favorisant des initiatives visant à donner des moyens de subsistance viables aux jeunes, aux ex-combattants et aux personnes touchées par la guerre. UN 56 - وبالعمل عن كثب مع حكومة ليبريا ومع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل البعثة تعزيز إعادة الإدماج والمصالحة على مستوى المجتمع المحلي. وتندرج في هذا الإطار مبادرات كسب الرزق لصالح الشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين من الحرب.
    En étroite coopération avec le Gouvernement libérien et l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission continuera de promouvoir la réintégration et l'accès à des débouchés dans les régions jugées sensibles en créant des emplois et en proposant des formations et de nouveaux moyens d'action. UN 44 - وبالعمل عن كثب مع حكومة ليبريا ومع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل البعثة تعزيز إعادة الإدماج والحصول على موارد رزق في المناطق التي تعتبر بؤراً ساخنة وذلك عن طريق التدريب والتمكين وتهيئة فرص العمل.
    Diffusion d'émissions radiophoniques par la station de la MINUL, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, en anglais classique, en anglais libérien et dans 6 langues locales UN تعمل الإذاعة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا على مدار الساعة باللغتين الانكليزية والانكليزية الليبرية و 6 لغات محلية
    Juste après l'investiture de la Présidente Sirleaf en 2006, un Groupe de travail conjoint sur les plantations de caoutchouc comprenant des représentants de 12 organismes du Gouvernement libérien et de 13 divisions de la MINUL, ainsi que du secteur privé et de la société civile, a été créé. Le Groupe de travail a élaboré un programme de réforme qui a été adopté dans le décret présidentiel no 16. UN 221 - وعقب تنصيب الرئيسة سيرليف عام 2006 مباشرة، أنشئت فرقة عمل مشتركة معنية بمزارع المطاط، تتألف من 12 وكالة تابعة للحكومة الليبرية و 13 شعبة تابعة للبعثة وكيانات من القطاع الخاص والمجتمع المدني، ووضعت فرقة العمل خطة للإصلاح صدرت بموجب الأمر التنفيذي 16.
    Ces sanctions sélectives ont également été prises contre de hauts responsables du Gouvernement libérien et de ses forces armées, ainsi que contre leurs conjoints et d'autres individus apportant un appui financier et militaire aux factions rebelles armées des pays voisins. UN وطبقت هذه الجزاءات الانتقائية أيضا على أعضاء حكومة ليبريا وأفراد قواتها المسلحة وزوجاتهم وأفراد آخرين يزودون بالمال والعتاد العسكري الجماعات المتمردة في بلدان مجاورة لليبريا.
    Cette évaluation comportera un examen approfondi des progrès réalisés par rapport aux objectifs retenus pour la transition dans le domaine de la sécurité et sera menée en étroite consultation avec le Gouvernement libérien et toutes les parties prenantes concernées. UN وسيشمل التقييم استعراضاً شاملاً للتقدم المحرز نحو تنفيذ النقاط المرجعية التي وضعت من أجل نقل المسؤوليات الأمنية، كما سيُجرى بالتشاور الوثيق مع حكومة ليبريا وجميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Le succès de ce processus dépendra largement du peuple libérien et de ses dirigeants. UN وسيتوقف نجاح هذه العملية إلى حد كبير على الشعب الليبيري وقادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more