"libériens de" - Translation from French to Arabic

    • الليبريين
        
    • الليبيريين
        
    • الليبريون
        
    • ليبريين
        
    Elle a indiqué que c'était aux Libériens de trouver des modèles de règlement. UN وأشارت إلى أنه على الليبريين أنفسهم أن يتوصلوا إلى نماذج لحل النزاع.
    L'absence actuelle de moyens fait craindre que le système judiciaire ne soit pas en mesure de fournir des services à l'ensemble des Libériens de manière impartiale. UN وقد أثار النقص الحالي في القدرات مخاوف من ألا يوفر النظام القضائي خدمة نزيهة لجميع الليبريين.
    Elle a souligné qu'il appartenait à tous les Libériens de veiller au succès des élections et à l'instauration définitive de la paix dans leur pays. UN وأكدت أن مسؤولية كفالة نجاح الانتخابات وإقرار سلام لا رجعة فيه في البلد تقع على عاتق جميع الليبريين.
    Il a aidé l'experte indépendante à effectuer une visite d'évaluation du camp de réfugiés Libériens de Buduburam, dans le centre du Ghana. UN وقامت المفوضية بتيسير زيارة تقييم قامت بها الخبيرة المستقلة لمستوطنة اللاجئين الليبيريين في بودوبورام، في وسط غانا.
    En collaboration avec le HCR, la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion devrait envisager de mettre au point une stratégie visant à informer les réfugiés Libériens de la situation concrète dans le pays. UN وينبغي أن تنظر اللجنة الوطنية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في وضع استراتيجية لإعلام وتوعية اللاجئين الليبيريين بالظروف الحالية في ليبيريا.
    Les combats s'étant intensifiés au Libéria au début de 2002, on a réinstallé des réfugiés Libériens de Sierra Leone dans cinq sites situés moins près de la frontière. UN ونُقل اللاجئون الليبريون إلى خمسة مواقع بعيدة إلى داخل سيراليون منذ تفاقم القتال في ليبريا في أوائل عام 2002.
    L'année suivante, deux groupes du camp de réfugiés Libériens de Buduburan au Ghana ont bénéficié de cette formation. UN وفي عام 2002، نظمت في غانا دورتان لمجموعتين في مخيم بودوبوران الذي يأوي لاجئين ليبريين.
    Récemment, le Haut Commissaire s'est rendu dans les centres de réinstallation des réfugiés Libériens de la région. UN وقد قامت المفوضة السامية في اﻵونة اﻷخيرة بزيارة مستوطنات اللاجئين الليبريين في المنطقة.
    Au cours de la phase I, il a facilité le retour de 1 179 réfugiés Libériens de Sierra Leone, du Ghana, de Côte d’Ivoire et de Guinée. UN وفي إطار المرحلة اﻷولى، سهلت المفوضية عودة ١٧٩ ١ من اللاجئين الليبريين من سيراليون وغانا وكوت ديفوار وغينيا.
    Ce que nous demandons à la communauté internationale, c'est sa sympathie et sa compréhension pour fournir l'aide requise qui permettra aux Libériens de jouir des droits humains élémentaires à l'alimentation, à la sécurité et à la paix. UN وما ننشده من المجتمع الدولي هو تعاطفه وتفهمه الإنساني لدى تقديمه المساعدة الضرورية التي تمكن الليبريين من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية في الغذاء والأمن والسلام.
    Ce mouvement est inquiétant et la Côte d'Ivoire souhaite vivement la paix et la réconciliation qui permettront à tous les Libériens de retrouver, dans la sécurité, leur terroir. UN وهذا من دواعي القلق، ولكن يحدو كوت ديفوار اﻷمل الوطيد في أن يمكن السلام والمصالحة جميع الليبريين من العودة إلى وطنهم سالمين.
    Le Chef Tamba Tailor a depuis lors engagé des consultations au Libéria avec les principaux protagonistes et d'autres Libériens de premier plan en vue de résoudre les problèmes qui ont empêché l'installation du nouveau Conseil. UN وعمد الرئيس تامبا تيلور منذ ذلك الحين إلى إجراء مشاورات داخل ليبريا مع اﻷطراف الرئيسية وسائر الليبريين البارزين بغرض حل المشاكل التي منعت من تنصيب المجلس الجديد.
    Il semble en outre qu'elles ne soient pas encore prêtes à regarder au-delà de leurs propres intérêts et à concentrer leur attention sur les questions fondamentales de la réconciliation nationale et de l'établissement d'une base pour un processus démocratique qui permette à tous les Libériens de se faire entendre. UN ويبدو كذلك أن اﻷطراف ليست مستعدة بعد ﻷن تسمو فوق مصالحها الفردية المحدودة وتركز اهتمامها على قضايا الوفاق الوطني اﻷساسية وإرساء أساس لعملية ديمقراطية تعطي صوتا لجميع الليبريين.
    En outre, le Gouvernement national de transition du Libéria a signé une déclaration sur le droit de tous les Libériens de revenir dans la sécurité et la dignité à leur lieu d'origine ou de résidence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقﱠعت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إعلانا بشأن حقوق جميع الليبريين في العودة إلى أماكن منشأهم أو إقامتهم في أمان وكرامة.
    Il a déclaré : < < Je ne comprends pas pourquoi il est toujours interdit à des Libériens de voyager. UN وقال برامسكين: " لا أفهم سبب بقاء الحظر على السفر مفروضا على بعض الليبريين.
    :: Réunions organisées selon que de besoin pour donner des conseils aux Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) au sujet de la surveillance des frontières et notamment des mouvements de réfugiés libériens, de combattants et d'armes UN :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات مخصصة، للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بشأن مراقبة الحدود، مع الاهتمام بصفة خاصة بتحركات اللاجئين الليبريين والمقاتلين والأسلحة
    3.2.3 Augmentation du nombre de réfugiés Libériens de retour au Libéria (2007/08 : 4 498; 2008/09 : 78 750; 2009/10 : 5 500) UN 3-2-3 زيادة في العدد الإجمالي للاجئين الليبيريين العائدين إلى ليبريا (2007/08: 498 4؛ 2008/09: 750 78؛ 2009/10: 500 5)
    16. De nombreuses délégations parlent de la situation inquiétante au Libéria et en Côte d'Ivoire : certaines délégations exhortent le HCR à poursuivre les efforts pour évacuer les réfugiés Libériens de Côte d'Ivoire ou du moins pour les déplacer loin des zones de conflit. UN 16- وتحدثت وفود كثيرة عن الحالة المقلقة في ليبيريا وكوت ديفوار. فحث عدد من الوفود المفوضية على مواصلة جهودها لإجلاء اللاجئين الليبيريين من كوت ديفوار أو على الأقل إبعادهم عن مناطق النزاع.
    Augmentation de 250 % du nombre de réfugiés Libériens de retour au Libéria (2004/05 : 5; 2005/06 : 13 785; 2006/07 : 35 000) UN زيادة مجموع أعداد اللاجئين الليبيريين العائدين إلى مناطقهم الأصلية بنسبة 250 في المائة (2004/2005: 5؛ 2005/2006: 785 13؛ 2006/2007: 000 35)
    Les interlocuteurs du Groupe d'experts ont ajouté qu'un petit nombre de soldats avaient franchi la frontière et demandé aux membres des services de sécurité Libériens de les laisser passer afin qu'ils puissent retourner en Côte d'Ivoire via le comté de Maryland, les routes principales entre San Pedro et Abidjan ayant été coupées par les FRCI. UN وأفاد المسؤولون بأن حفنة من الجنود اجتازوا الحدود وطلبوا أن يسمح لهم مسؤولو الأمن الليبريون بالمرور عبر ليبريا ليجتازوا الحدود مرة أخرى عائدين إلى كوت ديفوار عن طريق مقاطعة ماريلاند، حيث أن القوات الجمهورية لكوت ديفوار قطعت الطرق الرئيسية الموصلة إلى سان بيدرو وأبيدجان.
    Le Ministre libérien des terres, des mines et de l'énergie a indiqué que trois négociants libériens avaient ouvert des bureaux d'achat en Sierra Leone, qui achetaient également des diamants bruts Libériens de contrebande. UN وأفاد وزير الأراضي والمناجم والطاقة الليبري بأن ثلاثة تجار ليبريين قد افتتحوا مكاتب للشراء في سيراليون، كانت أيضا تقوم بشراء الماس الليبري الخام المهرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more