"libériens qui" - Translation from French to Arabic

    • الليبريين الذين
        
    • الليبيريين الذين
        
    • ليبيري
        
    • الليبري ويتميز
        
    • الليبرية التي
        
    • ليبريين
        
    • الليبريين الموجودين
        
    La plupart des réfugiés libériens qui résident dans les pays voisins ont manifesté leur intérêt pour un rapatriement volontaire. UN فقد أعرب معظم اللاجئين الليبريين الذين يقيمون في البلدان المجاورة عن رغبتهم في العودة طوعيا.
    En étroite collaboration avec l'ONUCI, elle continuera également de surveiller la situation des réfugiés et des ex-combattants libériens qui se trouvent encore dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, en procédant à des évaluations conjointes annuelles. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لرصد حالة اللاجئين والمقاتلين السابقين الليبريين الذين ما زالوا يقيمون في غربي كوت ديفوار، عن طريق بعثات تقييم مشتركة توفد سنويا.
    Les combattants libériens qui s'infiltrent en Sierra Leone en se mêlant aux réfugiés constituent une source de préoccupation. UN 56 - وثمة قلق بشأن المقاتلين الليبريين الذين ما برحوا يتسربون إلى سيراليون في صفوف اللاجئين.
    78. Troisième objectif : faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés libériens qui ont indiqué leur souhait de rentrer dans leur pays d'origine. UN 78- الهدف الثالث: تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين الذين أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى بلدهم الأصلي.
    Au cours des trois dernières années, ce sont 376 000 libériens qui sont retournés chez eux soit spontanément soit avec l'aide du HCR. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، عاد نحو 000 376 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية.
    Le Conseil a récemment demandé à nouveau de mettre en place un régime de certificat d'origine des diamants bruts libériens qui soit efficace, transparent et vérifiable sur le plan international. UN وقد كرر المجلس مؤخرا تأكيد طلبه إنشاء نظام ناجع لشهادات المنشأ يطبق على الماس الخام الليبري ويتميز بالشفافية والقابلية للتحقق منه دوليا.
    Cette surveillance effective, au moyen de patrouilles aériennes et terrestres, a permis de réduire les mouvements transfrontières des miliciens ivoiriens et des éléments libériens qui ont participé au conflit ivoirien. UN وأسفرت هذه المراقبة الفعالة التي استخدم فيها خليط من الدوريات الجوية والبرية، عن تقليص حركة عبور الحدود لعناصر الميليشيا الإيفوارية والعناصر الليبرية التي شاركت في النزاع الإيفواري.
    Elle montre la voie vers un règlement pacifique et définitif de la crise libérienne et a soulevé l'espoir des Libériens, qui pensent que le processus est désormais irréversible. UN فهو يدل على تبني حل سلمي ونهائي لﻷزمة الليبرية، وقد أثار آمال الليبريين الذين يعتقدون أن هذه العملية أصبحت اﻵن عملية لا رجعة فيها.
    La pénurie de ressources entrave cependant la capacité du HCR d'assurer le transport des réfugiés libériens qui souhaitent rentrer chez eux. UN ومع ذلك، فإن هناك نقصا شديدا في الموارد يعرقل قدرات المفوضية على مواصلة نقل اللاجئين الليبريين الذين يرغبون في العودة إلى وطنهم.
    De ce fait, il est essentiel que des secours continuent d'être fournis à environ 1,5 millions de libériens qui ont besoin d'une assistance dans tous les secteurs clefs. UN ونتيجة لذلك، ظلت اﻹغاثة حاسمة في جميع القطاعات الرئيسية بالنسبة لقرابة ١,٥ مليون من الليبريين الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    Un décès dans des conditions suspectes qui n'ont pas été éclaircies a été enregistré dans le camp d'internement de Mape, dans lequel sont immobilisés les combattants libériens qui cherchaient refuge en Sierra Leone. UN 7 - ووقعت حالة وفاة واحدة مشتبه بها ولم يتم التوصل إلى حل لها في معسكر الاعتقال في مابي الذي أقيم لحجز المقاتلين الليبريين الذين التمسوا اللجوء إلى سيراليون.
    Neuf autres chefs mercenaires libériens qui étaient passés de Côte d'ivoire au Libéria par des points de passage non surveillés ont été localisés et questionnés à plusieurs reprises. UN وحدد الفريق كذلك تسعة من قادة المرتزقة الليبريين الذين عبروا من كوت ديفوار إلى ليبريا من نقاط عبور غير رسمية، وأجرى مقابلات مع هؤلاء الأشخاص في مناسبات متعددة.
    2. Le Gouvernement libérien demande d'urgence à l'ONU d'aider les Gouvernements sierra-léonais et libérien à identifier les libériens qui se battent en Sierra Leone, et à établir les documents et procéder aux formalités nécessaires en vue de leur rapatriement organisé; UN ٢ - تطلب حكومة ليبريا من اﻷمم المتحدة، كمسألة ملحة، أن تساعد حكومتي سيراليون وليبريا في تحديد الليبريين الذين يقاتلون في سيراليون وتسجيلهم وتجهيز أوراقهم بغية تنظيم إعادتهم إلى وطنهم؛
    30. Dans le cadre des efforts concertés de consolidation du processus de paix au Libéria, le HCR et ses partenaires opérationnels ont contribué au rapatriement des réfugiés libériens qui voulaient rentrer à temps dans leur pays pour participer aux élections qui se sont déroulées en juillet 1997. UN ٣٠ - وكجزء من الجهود المتضافرة لتوطيد عملية السلام في ليبريا، قامت المفوضية مع شركائها في التنفيذ بتسهيل إعادة أولئك اللاجئين الليبريين الذين طلبوا العودة إلى الوطن في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات التي جرت في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Le Groupe a également été informé que les libériens qui avaient traversé la frontière avec Vleyee étaient des mercenaires qui avaient été basés à Toulepleu (Côte d'Ivoire) et avaient été secourus lors d'une des opérations lancées par Vleyee pour reprendre cette ville aux FRCI. UN وأبلغ الفريق أيضا أن الليبريين الذين عبروا الحدود مع فلايي هم مرتزقة يوجد مقرهم في توليبلو، كوت ديفوار، وأنهم أُنقِـذوا خلال إحدى العمليات التي نفذها فلايي لاستعادة تلك المدينة من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Troisièmement, les autorités libériennes ont emprisonné certains combattants ivoiriens du convoi de Mark < < Miller > > Wilson pour mercenariat, mais ont relâché les mercenaires libériens qui dirigeaient le convoi. UN وثالثا، سجنت الحكومة بعض المحاربين الإيفواريين من قافلة مارك " ميلر " ويلسون بتهمة الارتزاق، ولكنها أفرجت عن المرتزقة الليبريين الذين قادوا القافلة.
    Le HCR collabore avec le Gouvernement à la recherche d'une solution pour les libériens qui vivent encore dans des camps de réfugiés et aux fins de la consolidation de la paix. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع حكومتها لمعالجة حالة أولئك الليبيريين الذين ما زالوا يعيشون في مخيمات اللاجئين وكذلك لتعزيز بناء السلام.
    79. Quatrième objectif : aider les réfugiés libériens qui ne souhaitent pas rentrer chez eux à s'intégrer parmi les communautés locales de Côte d'Ivoire. UN 79- الهدف الرابع: مساعدة اللاجئين الليبيريين الذين لا يرغبون في العودة إلى ليبيريا، على الاندماج في المجتمعات المحلية في كوت ديفوار.
    Au cours des trois dernières années, ce sont 376 000 libériens qui sont retournés chez eux soit spontanément soit avec l'aide du HCR. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، عاد نحو 000 376 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية.
    7. Demande à nouveau au Gouvernement libérien de mettre en place un régime de certificat d'origine des diamants bruts libériens qui soit efficace, transparent et vérifiable sur le plan international, en ayant à l'esprit le projet de système international de délivrance de certificats proposé dans le cadre du Processus de Kimberley, et de présenter au Comité une description détaillée de ce régime; UN 7 - يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة ليبريا أن تنشئ نظاما ناجعا لشهادات المنشأ يطبق على الماس الخام الليبري ويتميز بالشفافية والقابلية للتحقق منه دوليا، آخذة في اعتبارها الخطط المتعلقة بالنظام الدولي لإصدار الشهادات بموجب عملية كيمبرلي، وأن تقدم إلى اللجنة وصفا مفصلا لذلك النظام؛
    7. Dans mon dernier rapport (S/1994/1167), j'ai informé le Conseil de sécurité que l'Accord d'Akosombo avait suscité de vives controverses chez les parties et groupes d'intérêt libériens qui n'avaient pas pris part aux négociations. UN ٧ - في تقريري السابق )S/1994/1167(، أبلغت مجلس اﻷمن بأن اتفاق أكوسومبو صار موضع جدل شديد فيما بين اﻷطراف الليبرية ومجموعات المصالح الليبرية التي لم تشترك في المفاوضات.
    Le Groupe d'experts a aussi interrogé les mercenaires libériens qui avaient été arrêtés et envoyés à Zwedru sous la garde de la Police nationale avant que lui-même arrive à Fishtown. UN وقابل الفريق مرتزقة ليبريين أُلقي القبض عليهم وأرسلوا إلى زويدرو في عهدة الشرطة الوطنية الليبرية قبل وصول الفريق إلى فيشتاون.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) s'apprête à relancer son plan d'opérations pour le rapatriement volontaire des 750 000 réfugiés libériens qui se trouvent pour la plupart en Guinée, en Côte d'Ivoire, au Ghana, en Sierra Leone et au Nigéria. UN وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باستعدادات لاستئناف خطة عملياته لﻹعادة الطوعية ﻟ ٠٠٠ ٧٥٠ من اللاجئين الليبريين الموجودين بصورة رئيسية في غينيا، وكوت ديفوار، وغانا، وسيراليون، ونيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more