Récemment, la situation au Liban et en Israël a occupé le devant de la scène. | UN | وقد أصبحت الحالة بين لبنان وإسرائيل موضع تركيز للاهتمام في الآونة الأخيرة. |
Nous condamnons par conséquent la mort de centaines de civils au Liban et en Israël lors du récent conflit. | UN | وبالتالي، نحن ندين قتل مئات المدنيين في لبنان وإسرائيل خلال الصراع الأخير. |
Il a également rappelé que Sa Sainteté s'était rendue au Liban et en Israël. | UN | وأشير أيضا إلى الزيارات التي قام بها قداسة البابا إلى لبنان وإسرائيل. |
Les marchandises ne sont plus acheminées à leur destination finale depuis le port de Lattaquié mais depuis des ports situés au Liban et en Israël. | UN | وتم تحويل تسليم البضائع القادمة من ميناء اللاذقية إلى موانئ في لبنان وإسرائيل. |
Lettre datée du 7 mai (S/1996/337), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant un rapport présenté par son Conseiller militaire à l'issue de la mission qu'il avait entreprise au Liban et en Israël. | UN | رسالة مؤرخة ٧ أيار/مايو )S/1996/337( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يحيل بها تقريرا قدمه مستشاره العسكري عقب بعثته إلى لبنان واسرائيل. |
Exprimant sa profonde préoccupation devant l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet 2006, | UN | وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006، |
Exprimant sa profonde préoccupation devant l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet 2006, | UN | وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006، |
Durant l'été 2006, les frappes militaires au Liban et en Israël ont poussé plus d'un million de personnes au Liban et 300 000 en Israël à se déplacer. | UN | وفي صيف عام 2006، أدت الضربات العسكرية في لبنان وإسرائيل إلى تشريد ما يزد على مليون شخص في لبنان و 000 300 شخص في إسرائيل. |
Cela est d'autant plus nécessaire vu le déplacement de plusieurs milliers de familles au Liban et en Israël, et les souffrances humaines intolérables, y compris les terribles pertes en vies humaines à Cana. | UN | وهذا ضروري نظرا لتشريد عدة آلاف من اﻷسر في لبنان وإسرائيل على حد سواء، والمعاناة اﻹنسانية التي لا تُحتمل، بما في ذلــــك فقدان اﻷرواح في قانا. |
Le 31 juillet, le Conseil a exprimé sa profonde préoccupation devant l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet. | UN | وفي 31 تموز/يوليه، أعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه. |
Les événements survenus cette année dans les territoires palestiniens occupés, au Liban et en Israël nous ont montré que plus on tarde à trouver une solution négociée à ce conflit, plus augmentent les souffrances de la population civile, la méfiance, et le ressentiment entre les parties. | UN | وأوضحت لنا أحداث هذا العام في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وفي لبنان وإسرائيل أن الإبطاء في تحقيق تسوية تفاوضية للصراع لا يؤدي إلا إلى زيادة معاناة السكان المدنيين، وانعدام الثقة، والسخط بين الأطراف. |
Très gravement préoccupé par l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet 2006, | UN | إذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006، |
J'ai l'honneur de faire tenir aux membres du Conseil de sécurité le rapport que m'a remis mon conseiller militaire, le général de division Franklin van Kappen, au terme de la mission qu'il a effectuée au Liban et en Israël. | UN | أتشرف بأن أحيــل إلى أعضــاء مجلــس اﻷمــن التقريــر الــذي قدمـه إليﱠ مستشـاري العسكري، الميجور - جنرال فرانكليــن فان كابِن، عقــب البعثـة التي قام بها في لبنان وإسرائيل. |
Évolution de la situation au Liban et en Israël | UN | التطورات في لبنان وإسرائيل |
MISSION AU LIBAN ET EN ISRAËL* | UN | البعثة إلى لبنان وإسرائيل |
40. Le 12 juillet 2006, un nouvel incident entre l'aile militaire du Hezbollah et les FDI a provoqué un enchaînement des hostilités au Liban et en Israël qui a débouché sur une confrontation armée majeure. | UN | 40- في 12 تموز/يوليه 2006، وقع حادث جديد بين الجناح العسكري لحزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية أدى إلى تصاعد في الأعمال الحربية في كلٍ من لبنان وإسرائيل أسفر عن حدوث مواجهة مسلّحة كبيرة. |
Le Président du CICR, M. Jakob Kellenberger, a lui aussi soulevé la question à l'occasion de sa visite au Liban et en Israël en août 2006. | UN | وأثار رئيس هذه اللجنة، السيد جاكوب كيلينبيرغر، هذه القضية أيضاً، عند زيارته إلى لبنان وإسرائيل في آب/أغسطس2006(). |
Le Centre partage la conclusion que les membres de la mission au Liban et en Israël ont formulée dans leur récent rapport au Conseil des droits de l'homme de l'ONU, à savoir qu'il fallait s'attendre aux effets néfastes des sousmunitions non explosées sur la population civile au SudLiban: | UN | ويتفق المركز مع أحد استنتاجات أعضاء البعثة إلى لبنان وإسرائيل الوارد في تقريرهم الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بأن الأثر الضار على السكان المدنيين الناجم عن الذخائر الصغيرة غير المنفجرة في جنوب لبنان، هو أمر كان متوقعاً: |
b) i) Nombre accru d'actions diplomatiques au Liban et en Israël destinées à faciliter l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الاتصالات الدبلوماسية في داخل لبنان وإسرائيل لتيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) |