"liban sans" - Translation from French to Arabic

    • لبنان دون
        
    • إليه دون
        
    Le fondateur de la Global Relief Foundation a été emprisonné pendant dix-neuf mois aux États-Unis, pour être extradé au Liban sans être jugé. UN وقد سجن مؤسس مؤسسة الإغاثة العالمية لمدة 19 شهراً في الولايات المتحدة، ليسلم بعدها إلى لبنان دون محاكمته.
    Le fondateur de la Global Relief Foundation a été emprisonné pendant dix-neuf mois aux États-Unis, pour être extradé au Liban sans être jugé. UN وقد سجن مؤسس مؤسسة الإغاثة العالمية لمدة 19 شهراً في الولايات المتحدة، ليسلم بعدها إلى لبنان دون محاكمته.
    Il réaffirme qu'aucune arme ne doit se trouver au Liban sans le consentement du Gouvernement libanais, aucune autorité autre que celle de ce gouvernement ne devant s'y exercer. UN ويؤكد مجددا عدم جواز وجود أي أسلحة في لبنان دون موافقة حكومته وعدم جواز وجود أي سلطة أخرى إلا سلطة حكومته.
    La Cinquième Commission a adopté ce projet de décision, intitulé «Financement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban», sans vote. UN اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع المقرر المعنون »تمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان« دون تصويت.
    Dans la même résolution, il a demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée sur le territoire de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériels connexes. UN وطالب المجلس أيضا حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.
    Dans la même résolution, le Conseil a demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe. UN وطالب المجلس أيضا حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.
    Dans la même résolution, le Conseil a également demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe. UN وطالب المجلس أيضا حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.
    Le Conseil a également demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe. UN كما طالب الحكومة اللبنانية بتأمين حدودها وغيرها من المعابر لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.
    - Exclusion de toute force étrangère au Liban sans le consentement du Gouvernement libanais; UN - منع وجود قوات أجنبية في لبنان دون موافقة حكومته؛
    - Exclusion de toute force étrangère au Liban sans le consentement du Gouvernement libanais; UN - منع وجود قوات أجنبية في لبنان دون موافقة حكومته؛
    Dans la même résolution, il a demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée sur le territoire de manière à empêcher d'entrer au Liban sans son consentement d'armes ou de matériels connexes. UN وطلب المجلس أيضا في القرار نفسه الحكومة اللبنانية بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها.
    Celles-ci devraient intensifier l'exercice effectif de leur souveraineté sur les eaux territoriales libanaises, en particulier pour ce qui est de sécuriser les frontières et points d'entrée maritimes de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe. UN ومن المتوقع أن تزيد البحرية اللبنانية ممارسة سيادتها بفعالية على المياه الإقليمية اللبنانية ولا سيما، لتأمين حدودها البحرية ونقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى لبنان دون موافقتها.
    9. Selon la source, ces douze personnes ont été arrêtées au Liban, sans mandat d'arrêt, soit par les Forces de défense israéliennes (FDI), soit par des soldats de l'Armée du Liban—Sud (ALS), transférées dans des prisons israéliennes entre 1986 et 1988 et jugées. UN ٩- ووفقا للمصدر، ألقي القبض على هؤلاء اﻷشخاص اﻟ ١٢ في لبنان دون مذكرة إلقاء قبض، سواء على يد جيش الدفاع اﻹسرائيلي أو جيش لبنان الجنوبي، ونُقلوا إلى سجون إسرائيلية بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٨.
    J'exhorte tous les États Membres à empêcher les transferts d'armes ou de matériel connexe à des entités ou à des personnes se trouvant au Liban sans le consentement de l'État libanais. UN 73 - وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى كيانات أو أفراد في لبنان دون الحصول على موافقة الدولة اللبنانية.
    Tous les États Membres doivent faire tout leur possible pour empêcher les transferts d'armes et de matériel connexe à des entités ou à des particuliers au Liban sans le consentement de l'État libanais. UN 64 -وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لمنع نقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى كيانات أو أفراد في لبنان دون موافقة الدولة اللبنانية.
    J'encourage le Liban à poursuivre ses efforts en vue de contrôler ses frontières et demande à tous les États Membres d'empêcher les transferts d'armes et de matériel connexe à des entités ou à des particuliers au Liban, sans le consentement de l'État libanais. UN 71 - كما أشجع لبنان على مواصلة جهوده الرامية إلى مراقبة حدوده، وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى منع نقل الأسلحة والأعتدة المتصلة بها إلى كيانات أو أفراد في لبنان دون موافقة الدولة اللبنانية.
    De plus, empêcher le Conseil de mettre fin au terrorisme d'État israélien et aux crimes de guerre qu'il a commis contre le Liban sans aucune dissuasion ne fait que détruire systématiquement toutes les normes adoptées par l'humanité dans la Charte des Nations Unies, le droit international et le droit humanitaire international, notamment la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN كما أن عدم تمكين المجلس من وقف إرهاب الدولة الإسرائيلي وجرائم الحرب التي ترتكبها ضد لبنان دون أي رادع ما هو إلا تدمير منظم لكل ما توافقت عليه البشرية في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني وخاصة اتفاقيات جنيف المعنية بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Au paragraphe 8, il est demandé au Liban et à Israël de respecter notamment les principes suivants : < < exclusion de toute force étrangère au Liban sans le consentement du Gouvernement libanais > > et < < exclusion de toute vente ou fourniture d'armes et de matériels connexes au Liban, sauf celles autorisées par le Gouvernement libanais > > . UN ففي الفقرة 8، دعا القرار لبنان وإسرائيل، في جملة أمور، إلى احترام مبدأين اثنين هما: عدم وجود قوات أجنبية في لبنان دون موافقة حكومته وعدم بيع أو إمداد الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى لبنان عدا ما تأذن به حكومته.
    Au paragraphe 14, il est demandé < < au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe > > et la FINUL est priée < < de prêter assistance au Gouvernement libanais sur sa demande > > . UN وفي الفقرة 14، طالب المجلس الحكومة اللبنانية بتأمين حدود لبنان وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها، وطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساعدة الحكومة اللبنانية على القيام بذلك لدى طلبها.
    14. Demande au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe et prie la FINUL, comme elle y est autorisée au paragraphe 11, de prêter assistance au Gouvernement libanais sur sa demande; UN 14 - يطالب حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها ويطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وفق ما أذنت به الفقرة 11، مساعدة حكومة لبنان لدى طلبها ذلك؛
    Aux termes de l'une des dispositions clefs de la résolution 1701 (2006), le Gouvernement libanais est prié de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe. UN 43 - يقتضي أحد الأحكام الرئيسية في القرار 1701 (2006) من الحكومة اللبنانية فرض الأمن على حدود لبنان وغيرها من نقاط العبور لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إليه دون موافقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more