Je le félicite d'être parvenu à maintenir des relations constructives avec l'Armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. | UN | وأثني على الجنرال غراتسيانو لنجاحه في الحفاظ على علاقات بنّاءة مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
À la suite d'un échange de feux entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes, la tension est restée élevée pendant un certain temps. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه. |
La FINUL maintient des contacts étroits avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes pour déterminer le type de barrière de sécurité à construire. | UN | والقوة على اتصال وثيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لتحديد طبيعة أي حاجز أمني يُزمع تشييده. |
L'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes ont communiqué à la FINUL les coordonnées des lieux où les explosions se seraient produites. | UN | 11 - وقدم الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لليونيفيل مجموعة إحداثيات للمكان الذي زعم كل منهما أن الانفجارين وقعا فيه. |
La FINUL continuera de s'en servir pour renforcer la confiance entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes, de manière à ce qu'elles parviennent à conclure des accords en matière de sécurité et à prévenir toute reprise des hostilités. | UN | وستظل اليونيفيل تستخدم هذه الآلية لزيادة مستوى الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال القتالية. |
La Force a continué d'agir en liaison et en coordination étroite avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes au niveau élevé établi pour régler les différends et apaiser les tensions. | UN | وداومت القوة على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على أرفع مستوى مقرر بهدف معالجة نقاط الخلاف والحد من التوتر. |
Je salue la détermination dont l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes ont fait preuve pour préserver la cessation des hostilités en mettant à profit la présence de la FINUL, en particulier ses dispositifs de liaison et de coordination. | UN | إنني أشيد بالجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لتصميمهما على الحفاظ على وقف الأعمال القتالية من خلال الاستفادة من وجود اليونيفيل، ولا سيما من ترتيباتها في الاتصال والتنسيق. |
Elle a aussi continué d'assumer ses fonctions de liaison et de coordination avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes et de diriger le mécanisme tripartite établi avec celles-ci. | UN | وداومت القوة أيضا على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وعلى أداء المهام التي تضطلع بها في إطار المنتدى الثلاثي بمشاركة الطرفين. |
Un échange de feux a eu lieu entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes le long du fleuve Wazzani en août 2011. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على امتداد نهر الوزاني في آب/أغسطس 2011. |
La Force a continué d'agir en liaison et en coordination étroites avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. | UN | 30 - وداومت القوة على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على أرفع مستوى مقرر لها. |
51 bornes ont été posées le long de la Ligne bleue; la mise en place des bornes restantes dépend d'un accord définitif avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. | UN | تم تثبيت 51 علامة من علامات الخط الأزرق؛ ويظل تثبيت العلامات المتبقية رهنا بالتوصل إلى الاتفاق النهائي مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي |
La FINUL continuera de s'en servir pour renforcer la confiance entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes afin qu'elles parviennent à conclure des accords en matière de sécurité et à prévenir toute reprise des hostilités. | UN | وستواصل البعثة استخدام المنتدى لزيادة مستوى الثقة بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي بغية التوصل إلى اتفاقات أمنية ومنع نشوب أي أعمال عدائية. |
La FINUL a continué la mise en œuvre du projet d'abornement de la Ligne bleue avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. | UN | 20 - وما زالت القوة المؤقتة تحرز تقدماً مطرداً في وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق بالاشتراك مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
Je me félicite de l'attachement que montrent l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes à collaborer étroitement avec la FINUL, y compris à l'élaboration, pour les zones sensibles le long de la Ligne bleue, de consignes opérationnelles spéciales destinées à éviter des malentendus susceptibles d'aggraver les tensions et d'entraîner des incidents. | UN | وأشعر بالارتياح إزاء إبداء الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي التزامهما بالعمل على نحو وثيق مع اليونيفيل، بشأن أمور من بينها إجراءات العمليات الخاصة في المناطق الحساسة الواقعة على امتداد الخط الأزرق، كوسيلة للحيلولة دون حدوث حالات سوء تفاهم يمكن أن تزيد من حدة التوتر وتؤدي إلى وقوع حوادث. |
Je me suis déclaré profondément préoccupé par les échanges de tirs qui se sont produits entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes le 3 août 2010 et qui ont coûté des vies humaines de part et d'autre. | UN | لقد أعربت عن قلقي العميق إزاء تبادل إطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي الذي حصل في 3 آب/أغسطس، والذي زُهقت فيه أرواح من الجانبين. |
Ce mécanisme a facilité les débats consacrés aux violations et autres faits ayant opposé les parties et a constitué un dispositif de renforcement des capacités et un outil par lequel la FINUL a aidé l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes à adopter des modalités pratiques et à s'entendre dans telles ou telles situations se produisant sur le terrain. | UN | وشكّلت الآلية منبرا لإجراء مناقشات بشأن الانتهاكات والحوادث التي وقعت بين الطرفين، وآلية لبناء الثقة، وأداة يسّرت القوة بواسطتها وضع ترتيبات عملية المنحى وأضفت طابعا محليا على تفاهم الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على أرض الواقع. |
Lors de la même réunion tripartite, l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes se sont à nouveau déclarées prêtes à engager des discussions sur la question de la sécurité maritime. | UN | 34 - وفي الاجتماع الثلاثي نفسه، كرر الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي الإعراب عن استعدادهما للمضي في المناقشات الأولية بشأن مسألة الأمن البحري. |
Pendant la période considérée, l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes ont pointé des armes de part et d'autre de la Ligne bleue et on a constaté des comportements agressifs, des insultes et des gestes menaçants de la part de militaires et de civils. | UN | 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجلت حالات صوب فيها كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي الأسلحة باتجاه الآخر على جانبي الخط الأزرق الفاصل بينهما، وأبدى الأفراد العسكريون والمدنيون، على حد سواء، سلوكا عدائيا وتلفظوا بكلمات بذيئة وقاموا بحركات بقصد التهديد. |
Tout en précisant que la FINUL n'avait pas autorité pour délimiter une frontière maritime, je me suis pleinement associé dans ma lettre aux efforts qu'elle déploie pour encourager l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes à utiliser l'instance tripartite pour aborder les questions de sécurité maritime, y compris la ligne de bouées, afin de réduire au minimum les risques d'incidents. | UN | وفي معرض إشارتي إلى أن اليونيفيل لا تمتلك السلطة لإقامة حدود بحرية، أعربت في رسالتي عن تأييدي التام للجهود التي تبذلها اليونيفيل من أجل تشجيع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على اللجوء إلى إطار الاجتماعات الثلاثية لمعالجة المسائل المتعلقة بالأمن البحري، بما في ذلك خط الطوافات، وذلك بهدف التقليل إلى الحد الأدنى من احتمال وقوع حوادث أمنية. |
Dans la lettre datée du 11 août 2010 adressée au Président du Conseil de sécurité, dans laquelle j'ai recommandé la prorogation du mandat de la FINUL (S/2010/430 et Corr.1), j'ai évoqué les échanges de tirs qui se sont produits entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes le 3 août 2010, au voisinage d'El Adeisse. | UN | وضمّنت الرسالة التي وجهتها إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 11 آب/أغسطس 2010، التي أوصيت فيها بتمديد ولاية اليونيفيل (S/2010/430 و Corr.1)، معلومات عن عملية تبادل إطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي التي وقعت في 3 آب/أغسطس 2010 في منطقة العديسة. |
La FINUL continue de faire fond sur ces acquis pour promouvoir la mise en place de mesures pratiques sur le terrain et la compréhension entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes afin de continuer à stabiliser la situation le long de la Ligne bleue, d'éliminer toute cause de litige et tout point de friction éventuels, de prévenir les incidents susceptibles de se produire et d'instaurer la confiance. | UN | وتواصل اليونيفيل تعزيز جهودها في العمل على إيجاد ترتيبات عملية على أرض الواقع وتعزيز التفاهم بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بغرض زيادة استقرار الحالة على امتداد الخط الأزرق، والقضاء على جميع الذرائع ونقاط التوتر المحتملة، ودرء وقوع حوادث في المستقبل، وكذلك بناء جو من الثقة. |