"libellé de l'article" - Translation from French to Arabic

    • صياغة المادة
        
    • صيغة المادة
        
    • صياغة مشروع المادة
        
    • نص المادة
        
    • بصياغة المادة
        
    • لصياغة المادة
        
    • لغة المادة
        
    • صياغة البند
        
    • عنوان المادة
        
    • صياغة هذه المادة
        
    • صيغة مشروع المادة
        
    • بصيغة المادة
        
    • لصياغة مشروع المادة
        
    • لصيغة المادة
        
    • وفيما يلي النص الحالي للمادة
        
    Ce dernier a attiré l'attention du Comité sur une suggestion du secrétariat intérimaire tendant à améliorer le libellé de l'article 28 du projet de règlement intérieur. UN كما جذب هذا اﻷخير انتباه اللجنة الى اقتراح اﻷمانة المؤقتة بتحسين صياغة المادة ٨٢ من مشروع النظام الداخلي.
    L'article 15 du règlement n° 47/2003 est fondé sur le libellé de l'article premier de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتستند المادة 15 من اللائحة إلى صياغة المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il n'y a pas de raison de modifier le libellé de l'article 44 pour le rendre plus précis en ce qui concerne l'obligation de payer des intérêts. UN ولا داعي إلى تغيير صياغة المادة 44 لجعلها أكثر تحديدا فيما يتعلق بالالتزام بدفع الفائدة.
    Le libellé de l'article 9 suit de près le libellé de la définition de la discrimination raciale figurant à l'article premier de la Convention. UN كما أن صيغة المادة 9 تتبع إلى حد بعيد صيغة تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Toutefois, le libellé de l'article 22, sur l'état de nécessité, ne suit pas cette approche. UN غير أن صياغة مشروع المادة 22، المتعلقة بالضرورة، تمثل ابتعاداً عن ذلك النهج.
    Il serait donc approprié de revoir sous cet angle le libellé de l’article 27. UN ولذلك يحسن إعادة النظر من هذه الزاوية في نص المادة ٢٧.
    Il était donc nécessaire d'examiner de plus près si le libellé de l'article 16 convenait pour la Convention de Stockholm. UN لذلك فإنه من الضروري بحث ما إذا كانت صياغة المادة 16 تتناسب مع اتفاقية استكهولم.
    Le libellé de l'article 33 fait référence au contenu de la deuxième partie, mais le problème dont traite cet article est plus vaste. UN وتشير صياغة المادة 33 إلى مضمون الباب الثاني، غير أن المشكلة التي تتناولها هذه المادة أوسع من حيث النطاق.
    Ils considèrent être liés seulement dans la mesure où le libellé de l'article signifie les peines ou les traitements cruels et inhabituels interdits par les cinquième, huitième et quatorzième amendements à la Constitution. UN واعتبرت نفسها غير ملزمة بها إلاّ إلى الحد الذي تعني فيه صياغة المادة 7 حظر المعاملة أو العقوبة القاسية وغير الاعتيادية حسب التعديلات الخامس والثامن والرابع عشـر للدستور.
    Le Gouvernement néerlandais attend avec intérêt les propositions du Rapporteur spécial relatives à un nouveau libellé de l'article 10 sur la licéité du comportement des parties. UN وأضافت أن حكومتها انتظرت باهتمام اقتراحات المقرر الخاص لإعادة صياغة المادة 10 المتعلقة بمشروعية سلوك الأطراف.
    Le libellé de l’article devrait donc être précisé sur ce point. UN لذا، ينبغي إيضاح صياغة المادة في هذا الصدد.
    Par ailleurs, le libellé de l'article 7 donne à penser qu'une utilisation qui cause des dommages significatifs peut néanmoins être considérée, dans certains cas, comme équitable et raisonnable, raisonnement inacceptable aux yeux de la délégation portugaise. UN وفضلا عن ذلك فإن صياغة المادة ٧ تحمل على الاعتقاد بأن الانتفاع الذي يؤدي الى أضرار جسيمة قد يعد في بعض الحالات منصفا ومعقولا، وهو منطق غير مقبول في نظر الوفد البرتغالي.
    Toutefois, la délégation bahreïnite peut maintenant plus facilement accepter le libellé de l’article tel qu’adopté parce que sa portée conceptuelle et son champ d’application sont plus larges. UN وقال إنه أكثر ميلا اﻵن، مع هذا، إلى قبول صياغة المادة على النحو الذي اعتمدت به نظرا لاتساع نطاقها المفاهيمي وتطبيقها.
    On est dès lors conduit à se demander pourquoi le libellé de l'article ne rend-il pas compte de la position de la majorité. UN ومن ثم، فإن المرء لا بد وأن يتساءل كيف لم ينعكس في صياغة المادة هذا الموقف الذي اتخذته اﻷغلبية.
    Nous avons donc objecté avec une vigueur extrême au libellé de l'article XIV du texte du Président. UN لذلك نعرب عن اعتراضنا الشديد على صياغة المادة الرابعة عشرة الواردة في نص الرئيس.
    Au vu de ces considérations, on ne peut considérer comme satisfaisant le libellé de l’article 26 bis, qui ne semble contenir qu’une pétition de principe. UN وبالنظر لهذه الاعتبارات، فإنه لا يمكن اعتبار صيغة المادة 26 مكررا صيغة مقبولة، إذ يبدو أنها لا تتضمن سوى عرضا لمبدأ.
    Mais plusieurs questions ont été soulevées en ce qui concerne le libellé de l'article et l'objet qu'il est censé avoir. UN غير أنه أثير عدد من المسائل بشأن صيغة المادة ووظيفتها المتوخاة.
    Des observations diverses ont cependant été faites au sujet du libellé de l'article. UN غير أنه أبدت ملاحظات شتى بشأن صياغة مشروع المادة.
    On a estimé qu'il était sans doute préférable que le libellé de l'article 16 reste aussi proche que possible de celui de l'article 8 de la Convention de 1973. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه قد يكون من اﻷفضل جعل نص المادة ١٦ قريبا قدر الامكان من نص المادة ٨ من اتفاقية عام ١٩٧٣.
    Il s'est déclaré perplexe face à la position des ÉtatsUnis au sujet du libellé de l'article 27 étant donné que cet article était rédigé en termes analogues à ceux qui figuraient dans les lois fédérales des ÉtatsUnis sur le règlement. UN وقال إنه حائر مع ذلك إزاء موقف الولايات المتحدة فيما يتعلق بصياغة المادة 27 بما أنها تتضمن صياغة مماثلة لنص قوانين الولايات المتحدة الفدرالية في مجال الاستيطان.
    L'ajout des mots " à son avis " est conforme au libellé de l'article 16 du Règlement de conciliation de la CNUDCI. UN فاضافة عبارة " في رأيه " تمثل انعكاسا لصياغة المادة 16 من قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    Cette formulation appréhenderait la question des minorités en reprenant le libellé de l'article 27, comme le propose Mme Motoc, tout en évitant les ambiguïtés mentionnées par M. Neuman. UN ومثل هذه الصيغة سوف تستوعب قضية الأقليات باستعمال لغة المادة 27 حسبما اقترحت السيدة موتوك، مع تفادي أوجه الغموض التي أشار إليها السيد نيومان.
    Le libellé de l'article 9 suit de près le libellé de la définition de la discrimination raciale figurant à l'article premier de la Convention. UN وتكــاد صياغة البند ٩ تتطابق مــع تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    Certaines délégations ont également souhaité que le libellé de l'article 20 soit moins détaillé, de manière à permettre une application plus souple. UN وأعربت وفود عن أملها في أن يكون عنوان المادة 20 أقل تفصيلاً، بطريقة تسمح بتطبيق أكثر سلاسة.
    Le libellé de l'article 12 est fondé sur l'article 32 de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وتستند صياغة هذه المادة إلى المادة 32 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Selon d'autres intervenants, le libellé de l'article 18 était trop large. UN وارتأى متحدثون آخرون أن صيغة مشروع المادة 18 مفرطة في اتساعها.
    En ce qui concerne le libellé de l'article 17, un certain nombre de propositions ont été faites. UN وفيما يتعلق بصيغة المادة 17، قُدِّم عدد من الاقتراحات.
    La délégation guatémaltèque est satisfaite du libellé de l'article 43 et se félicite en particulier de la référence aux " règles de l'organisation " . UN وأعربت عن ارتياح وفد بلدها لصياغة مشروع المادة 43 وأردفت أنه يرحب بصفة خاصة بالإشارة إلى " قواعد المنظمة " .
    2) Le libellé de l'article 3 est identique à celui de l'article premier des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, à ceci près que le mot < < État > > y est remplacé par < < organisation internationale > > . UN 2 - وصيغة المادة 3 مطابقة لصيغة المادة 1 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، باستثناء الاستعاضة عن كلمة " الدولة " بتعبير " المنظمة الدولية " .
    Le libellé de l'article 58 de la Charte de la langue française, modifié par l'article 18 de la loi No 86, est désormais le suivant : UN وفيما يلي النص الحالي للمادة ٥٨ من ميثاق اللغة الفرنسية، المعدلة بالمادة ١٨ من القانون رقم ٨٦:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more