"libellé du projet de" - Translation from French to Arabic

    • صيغة مشروع
        
    • صياغة مشروع المبدأ
        
    • بنود مشروع
        
    • لغة مشروع
        
    • بصيغة مشروع
        
    • للغة مشروع
        
    Le libellé du projet de convention permettrait alors de remettre en cause le contrat de mauvaise foi. UN وهكذا، يمكن أن تتيح صيغة مشروع الاتفاقية تقويض العقد عن سوء نية.
    Certains d'entre vous ont demandé si le libellé du projet de résolution pouvait être modifié pour répondre à vos préoccupations. UN ولقد سأل عدد منكم عما إذا كان يمكن تغيير صيغة مشروع القرار لتلبية شواغلكم.
    En d'autres mots, le libellé du projet de convention permet que la mauvaise foi vienne compromettre le contrat. UN وبعبارة أخرى، فإن صيغة مشروع الاتفاقية تتيح إمكانية تقويض العقد بسوء نية.
    En outre, le libellé du projet de directive n'établit pas clairement les conséquences du non-respect de cette prescription. UN وأدت صياغة مشروع المبدأ التوجيهي أيضا إلى ترك اللبس الذي يكتنف نتائج عدم الامتثال للحكم دون أن تزيله.
    Les Parties ont convenu que ces Parties et autres Parties intéressées mèneraient des consultations officieuses en vue de parvenir à un accord sur le libellé du projet de décision. UN 105- واتفقت الأطراف على أن تجري هذه الأطراف والأطراف الأخرى المهتمة مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى اتفاق على بنود مشروع المقرر.
    Cinquièmement, le libellé du projet de résolution ayant trait au rôle possible de la Conférence du désarmement en matière de désarmement nucléaire et de maîtrise des armes nucléaires est trop ambigu. UN خامسا، إن لغة مشروع القرار المتعلقة بالدور المحتمل لمؤتمر نزع السلاح فــــي مسائل متصلة بنزع السلاح النووي وتحديد اﻷسلحة النوويـــــة غامضة جدا.
    Les délégations ont approuvé le libellé du projet de conclusion 2. UN 6 - رحبت الوفود بصيغة مشروع الاستنتاج 2.
    Le libellé du projet de directive 2.1.7 n'est pas très heureux, en ce qui concerne en particulier les fonctions dépositaires dont il est question au deuxième paragraphe. UN 77 - استطرد قائلا إن صيغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 ليست واضحة تماما، لاسيما فيما يتعلق بوظائف الوديع المشار إليها في الفقرة الثانية.
    Le Groupe des 77 et la Chine avaient un certain nombre de modifications à proposer au libellé du projet de point de l'ordre du jour, l'intention étant de préciser davantage les choses sans limiter ou modifier l'idée à la base de la proposition. UN وقالت في الختام إن لدى مجموعة ال77 والصين عدداً من التعديلات التي تريد إدخالها على صيغة مشروع هذا البند من جدول الأعمال بهدف زيادة تركيزه بدون حَصْر أو تغيير الفكرة التي يستند إليها الاقتراح.
    Le Groupe des 77 et de la Chine avaient un certain nombre de modifications à proposer au libellé du projet de point de l'ordre du jour, l'intention étant de préciser davantage les choses sans limiter ou modifier l'idée à la base de la proposition. UN وقالت في الختام إن لدى مجموعة الـ 77 والصين عدداً من التعديلات التي تريد إدخالها على صيغة مشروع هذا البند من جدول الأعمال بهدف زيادة تركيزه بدون حَصْر أو تغيير الفكرة التي يستند إليها الاقتراح.
    Le Groupe des 77 et la Chine avaient un certain nombre de modifications à proposer au libellé du projet de point de l'ordre du jour, l'intention étant de préciser davantage les choses sans limiter ou modifier l'idée à la base de la proposition. UN وقالت في الختام إن لدى مجموعة الـ 77 والصين عدداً من التعديلات التي تريد إدخالها على صيغة مشروع هذا البند من جدول الأعمال بهدف زيادة تركيزه بدون حَصْر أو تغيير الفكرة التي يستند إليها الاقتراح.
    82. Le Président note que le libellé du projet de préambule ressemble plus à celui d'une résolution de l'Assemblée générale recommandant une convention qu'au préambule d'une convention des Nations Unies. UN 82- الرئيس: لاحظ أن صيغة مشروع الديباجة أشبه بقرار من الجمعية العامة يؤيد اتفاقية منها بديباجة اتفاقية للأمم المتحدة.
    Le libellé du projet de résolution A/C.1/61/L.33 a été légèrement modifié par rapport au texte adopté l'année dernière en tant que résolution 60/87. UN لقد أُجريت تغييرات طفيفة في صيغة مشروع القرار A/C.1/61/L.33 مقارنة بالنص الذي اعتمد في العام الماضي وأصبح القرار 60/87.
    Quant à la distinction entre les deux catégories d'auteurs d'objections, elle pourrait être expliquée plus amplement dans le commentaire sans qu'il soit nécessaire de modifier le libellé du projet de directive. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين فئتي مقدمي الاعتراضات، اقترح المقرر الخاص شرحه بقدر أكبر من التفصيل في التعليق، دون أن يتم بالضرورة تعديل صياغة مشروع المبدأ التوجيهي.
    Le Portugal mesure toutefois l'évolution du libellé du projet de directive proprement dit par rapport à sa rédaction initiale. UN 57 - ومع ذلك، فإن البرتغال تعترف بالتطور الذي طرأ على صياغة مشروع المبدأ التوجيهي نفسه بمقارنته بصيغته الأولى.
    15. Sir Nigel Rodley dit qu'il juge lui aussi le libellé du projet de directive 3.3.3 [3.3.4] quelque peu ambigu, mais que le paragraphe (2) du commentaire en précise le sens sous-jacent. UN 15- السير نايجل رودلي قال إنه وجد هو أيضاً أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 [3-3-4] غامضة إلى حد ما، فإن الفقرة 2 من التعليق توضح المعنى المقصود منه.
    Les Parties ont convenu que les Parties intéressées mèneraient des consultations officieuses en vue de parvenir à un accord sur le libellé du projet de décision. UN 109- واتفقت الأطراف على أن تجري الأطراف المهتمة مشاورات غير رسمية من أجل الاتفاق على بنود مشروع المقرر.
    Vu l'absence de consensus sur la question dans l'immédiat, le coprésident a invité les Parties intéressées à mener des consultations officieuses et travailler avec le groupe de contact chargé des questions relatives à la quarantaine et aux traitements préalables à l'expédition (voir la section C ci-dessous) afin de parvenir à un accord sur le libellé du projet de décision. UN 90 - ونظراً لعدم وجود توافق فوري في الآراء بخصوص هذه المسألة، دعا الرئيس المشارك الأطراف المعنية لإجراء مشاورات غير رسمية والتعاون مع فريق الاتصال الذي يناقش المسائل المتعلقة باستخدام بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن (كما هي مبينة في الجزء جيم أدناه) سعياً للتوصل إلى اتفاق بشأن بنود مشروع المقرر.
    Certains membres ont fait observer que le libellé du projet de directive n'avait aucune base dans la pratique des États ou la pratique conventionnelle, ni dans la jurisprudence. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن لغة مشروع المبدأ التوجيهي لا تستند إلى ممارسة الدول أو الممارسة التعاهدية أو إلى أية سوابق قضائية.
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique s'est déclaré prêt à travailler sur le libellé du projet de décision pour qu'il soit plus constructif. UN 37 - أعرب ممثل الولايات المتحدة عن استعداده للعمل على لغة مشروع المقرر لجعله أكثر إيجابية.
    Certaines délégations ont approuvé le libellé du projet de conclusion 3, mais on a aussi relevé que celui-ci était de nature trop générale. UN 7 - رحبت بعض الوفود بصيغة مشروع الاستنتاج 3، وإن أبدي تعليق مفاده أن الاستنتاج يتسم بطابع عام جدا.
    35. Le PRESIDENT, en ce qui concerne le libellé du projet de décision spéciale relatif à Haïti, croit comprendre que les membres du Comité souhaitent reprendre cette suggestion de Mme Higgins pour le premier alinéa du préambule, et supprimer la mention relative à l'époque actuelle dans le paragraphe 1 du dispositif. UN ٥٣- الرئيس أعرب فيما يتعلق بصيغة مشروع المقرر الخاص بشأن هايتي، عن اعتقاده بأن أعضاء اللجنة يودون اﻷخذ باقتراح السيدة هيغينز فيما يتعلق بالفقرة اﻷولى من الديباجة، وحذف اﻹشارة إلى الوقت الحالي في الفقرة ١ من المنطوق.
    Si certains de ses principes fondamentaux sont communs aussi au droit international sur les droits de l'homme, les trois instances de droit international en question sont distinctes et le libellé du projet de résolution ne devrait pas y introduire du flou. UN وعلى الرغم من أن المبادئ التي يستند إليها شائعة أيضا في قانون حقوق الإنسان الدولي فإن المجموعات الثلاثة للقانون الدولي قيد البحث متميزة عن بعضها بعضا وينبغي للغة مشروع القرار ألا تطمس هذا التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more