"libellés en monnaie locale" - Translation from French to Arabic

    • بالعملة المحلية
        
    D'une manière générale, le pourcentage des dépôts et prêts libellés en monnaie locale a augmenté. UN وبصفة عامة، طرأت زيادة في النسبة المئوية للودائع والقروض المحسوبة بالعملة المحلية.
    Actifs libellés en monnaie locale UN مبالغ مقوّمة بالعملة المحلية
    En outre, les taux de change sur les marchés émergents restent exposés à la pression à la baisse résultant d'une liquidation de titres libellés en monnaie locale, comme on a pu le constater en mai 2006. UN وبالإضافة إلى هذا فإن أسعار الصرف في الأسواق الناشئة لا تزال معرَّضة للانخفاض بتأثير الضغط الناجم عن بيع الأوراق المالية بالعملة المحلية بأسعار منخفضة، مثلما كان واضحا في أيار/مايو 2006.
    1. Les budgets des contributions de contrepartie en espèces du gouvernement sont joints au budget de l'appui au programme ou du projet et sont normalement libellés en monnaie locale. UN 1 - ترفق ميزانيات المساهمات الحكومية النقدية المناظرة مع ميزانية وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع وتكون عادة بالعملة المحلية.
    D'autres solutions pourraient nécessiter un renforcement de la coopération monétaire et financière régionale ainsi que l'accroissement du nombre d'investisseurs institutionnels locaux et régionaux, qui sont plus enclins que les investisseurs privés à réaliser des investissements à long terme dans des effets représentatifs de la dette libellés en monnaie locale. UN وقد تتمثل حلول أخرى في تعزيز التعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي، وإيجاد قاعدة قوية من المستثمرين المؤسسيين الإقليميين والمحليين. ويمثل هؤلاء على الأرجح الفئة الأكثر ميلا إلى الاستثمار الطويل الأجل في الديون بالعملة المحلية.
    Réserves et solde des comptes b Pertes de change dues à la réévaluation des soldes créditeurs libellés en monnaie locale. UN (ب) تمثل الخسائر الناجمة عن فروق أسعار الصرف بسبب إعادة تقييم الحسابات المستحقة الدفع المدرجة بالعملة المحلية.
    D'autre part, ils ne doivent pas exposer les prestataires à des risques de change (c'est-à-dire que les prêts doivent de préférence être libellés en monnaie locale). UN وثانيا: عدم تعريضها مقدمي الخدمات المالية لمخاطر صرف العملات الأجنبية (أي أنه يفضل صرف القروض بالعملة المحلية).
    D'autre part, ils ne doivent pas exposer les prestataires à des risques de change (c'est-à-dire que les prêts doivent de préférence être libellés en monnaie locale). UN والثاني، وهو ضرورة عدم تعريض مقدمي الخدمات المالية لمخاطر صرف العملات الأجنبية (أي أنه يفضل صرف القروض بالعملة المحلية).
    42. Outre les ressources obtenues par ces moyens, d'importants montants (près de la moitié du total) sont entrés dans la région sous forme d'investissements étrangers directs, de crédits commerciaux (qui se sont développés parallèlement aux importations), de dépôts à terme dans des banques locales et de titres d'emprunts publics libellés en monnaie locale. UN ٤٢ - وباﻹضافة الى الموارد التي اجتذبت بهذه الوسائل، يلاحظ أن ثمة تدفقات كبيرة )تناهز نصف مجموع التدفقات( قد دخلت الى المنطقة في صورة استثمارات أجنبية مباشرة، وائتمانات تجارية )زادت مع زيادة تدفق الموارد(، وودائع آجلة بالمصارف المحلية، وصكوك ديون عامة مقيمة بالعملة المحلية.
    À la fin de 2013, la part moyenne des avoirs étrangers en titres publics libellés en monnaie locale d'un certain nombre de pays en développement, y compris les obligations et effets émis en monnaie locale sur le plan international, avoisinait 30 %. UN 38 - وفي نهاية عام 2013، بلغ متوسط نصيب الحيازات الأجنبية في مجموع السندات الحكومية بالعملات المحلية لعدد مختار من البلدان النامية، بما في ذلك السندات والأوراق المالية بالعملة المحلية الصادرة دوليا، ما يقرب من 30 في المائة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more